1 00:01:17,400 --> 00:01:20,920 "Minha vida não é mais a mesma." 2 00:01:21,000 --> 00:01:24,319 "Tornou-se um passeio de montanha-russa." 3 00:01:24,439 --> 00:01:27,879 "para cima e para baixo, pra frente e atrás." 4 00:01:27,959 --> 00:01:31,039 "Alguém está sempre fazendo minha vida um inferno." 5 00:01:31,159 --> 00:01:32,879 "Ouça, tente entender." 6 00:01:32,959 --> 00:01:37,959 "Onde quer que você vá, tentarei te encontrar." 7 00:01:38,040 --> 00:01:40,120 Legenda by zinhojp 8 00:01:40,893 --> 00:01:43,079 9 00:01:44,000 --> 00:01:46,560 "Bumboo." 10 00:01:47,599 --> 00:01:49,759 "Bumboo." 11 00:01:50,599 --> 00:01:53,199 "Bumboo." 12 00:02:08,280 --> 00:02:11,443 "Minha situação ficou um pouco ruim assim." 13 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 "Eu tenho tantos problemas." 14 00:02:14,974 --> 00:02:18,133 "Eles não acabam. Juro." 15 00:02:18,400 --> 00:02:21,439 "Uma série de problemas." 16 00:02:21,638 --> 00:02:23,400 "Quer seja Janeiro ou Junho". 17 00:02:23,479 --> 00:02:25,000 "Não há consolo." 18 00:02:25,080 --> 00:02:28,188 "Há tanta tensão". 19 00:02:28,479 --> 00:02:30,560 "Bumboo." 20 00:02:31,280 --> 00:02:33,520 "Bumboo." 21 00:02:34,514 --> 00:02:36,519 "Bumboo." 22 00:02:37,960 --> 00:02:39,879 "Bumboo." 23 00:02:41,240 --> 00:02:43,280 "Bumboo." 24 00:02:44,639 --> 00:02:46,599 "Bumboo." 25 00:02:47,800 --> 00:02:50,240 "Bumboo." 26 00:02:51,479 --> 00:02:53,399 "Bumboo." 27 00:02:54,599 --> 00:02:57,000 "Bumboo." 28 00:02:58,199 --> 00:03:00,319 "Bumboo." 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,960 "Bumboo." 30 00:03:10,039 --> 00:03:11,919 Parem! 31 00:03:40,879 --> 00:03:42,871 "Eu sei que você deve estar se perguntando. 32 00:03:43,039 --> 00:03:45,439 "O cartaz é de um filme de comédia. 33 00:03:45,520 --> 00:03:48,756 "E aqui, há uma cena trágica. 34 00:03:49,985 --> 00:03:53,659 "Acredite em mim. Não é uma tragédia por trás de cada comédia. 35 00:03:53,879 --> 00:03:56,656 É uma comédia por trás de cada tragédia. 36 00:03:57,324 --> 00:04:01,400 "Essa combinação de tragédia e comédia .. ' 37 00:04:01,626 --> 00:04:06,400 ".. É chamado Bumboo Lagna (Dilema) em nossa língua local." 38 00:04:07,960 --> 00:04:12,760 "Você vai me perguntar porque que esses 17-18 rostos que você vê .. ' 39 00:04:12,879 --> 00:04:15,240 ".. Como é que eles entraram em apuros?" 40 00:04:15,319 --> 00:04:21,098 'Se eu te contar tudo, querido, o seu bilhete de cinema será desperdiçado. " 41 00:04:21,314 --> 00:04:22,214 Certo? 42 00:04:22,339 --> 00:04:25,719 "Então, vamos voltar à história." 43 00:04:25,800 --> 00:04:30,480 "Vamos para a maior cidade de bambu do mundo, Bombaim. 44 00:04:30,560 --> 00:04:31,680 Ei... 45 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 Sinto muito. 46 00:04:33,079 --> 00:04:34,302 Mumbai. 47 00:04:34,639 --> 00:04:39,115 Parel. BDD favela.n º 28. 48 00:04:39,439 --> 00:04:43,480 "A história começa a partir daqui." 49 00:05:32,240 --> 00:05:35,252 Manu Gupta .. Venha 50 00:05:40,279 --> 00:05:42,639 Como você pode ver, atrás de mim, a polícia está realizando um ataque .. 51 00:05:42,720 --> 00:05:44,755 .. na favela BDD. 52 00:05:45,000 --> 00:05:47,199 De acordo com nossas fontes, Manu Gupta, está envolvido .. 53 00:05:47,279 --> 00:05:49,919 .. Em um esquema fraudulento de 1200 crores, está se escondendo neste edifício. 54 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Manu Gupta vem sendo vigiado .. 55 00:05:52,079 --> 00:05:54,159 .. pela polícia nos últimos três meses. 56 00:05:54,240 --> 00:05:55,759 Ele foi preso. 57 00:05:55,839 --> 00:05:57,599 Graças a Deus. 58 - Sr. Manu, como você se sente? 59 00:05:59,959 --> 00:06:01,680 Como vou me sentir? O que você acha? 60 00:06:01,759 --> 00:06:03,439 Como você fez um golpe de 1200 crores, Sr. Manu? 61 00:06:03,519 --> 00:06:06,879 não fiz sozinho. Pessoas influentes estão envolvidos neste processo. 62 00:06:06,959 --> 00:06:08,599 Quem está envolvido? - Estou sendo perseguido. 63 00:06:08,680 --> 00:06:10,280 Vou levar todos comigo pra forca. 64 00:06:10,360 --> 00:06:11,680 vou te mostrar no tribunal. No tribunal. 65 00:06:11,759 --> 00:06:13,279 Quem estava com você, Sr. Manu? 66 00:06:13,360 --> 00:06:15,520 Sr. Manu. - Estou sendo perseguido. 67 00:06:15,600 --> 00:06:17,240 Nos dê nomes Sr. Manu. 68 00:06:17,319 --> 00:06:18,680 não vou poupá-lo. 69 00:06:18,759 --> 00:06:20,439 Quem estava com você, Sr. Manu? 70 00:06:20,519 --> 00:06:23,240 Depois de tentar pegá-lo nos últimos três meses .. 71 00:06:23,319 --> 00:06:25,599 .. Quando a polícia finalmente prendeu o principal acusado .. 72 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 Manu .. Gupta, ele afirmou claramente que ele não está sozinho .. 73 00:06:31,839 --> 00:06:34,199 Quem o trouxe? 74 00:06:34,439 --> 00:06:36,519 Chefe Sultu. 75 00:06:36,639 --> 00:06:38,800 Cometi um erro, chefe. Não fiz nada de propósito, chefe. 76 00:06:38,920 --> 00:06:41,840 Confiei nele, chefe. É que eu sabia que .. - Silêncio. 77 00:06:42,720 --> 00:06:44,369 Você não vai dizer uma palavra. 78 00:06:44,959 --> 00:06:47,108 Tudo isso aconteceu por causa de vocês. 79 00:06:48,160 --> 00:06:50,650 Você trouxe um homem inútil pra nossa gang. 80 00:06:51,240 --> 00:06:53,668 Você criou um grave problema. 81 00:06:54,319 --> 00:06:56,728 Chefe, estou dizendo .. - Não podemos fazer nada? 82 00:06:57,040 --> 00:07:02,240 Silencie-o imediatamente. Caso contrário, silencio você. 83 00:07:03,600 --> 00:07:06,358 Farei isso. 84 00:07:06,490 --> 00:07:07,570 Vou matá-lo. 85 00:07:07,879 --> 00:07:09,439 Vou pensar em algo. 86 00:07:09,519 --> 00:07:13,572 Atire nele e depois fale comigo. 87 00:07:14,000 --> 00:07:14,899 Saia daqui. 88 00:07:15,930 --> 00:07:18,113 E leve esses dois idiotas também. 89 00:07:18,759 --> 00:07:20,000 Vamos. Vamos. - Vamos. Vamos. 90 00:07:20,079 --> 00:07:21,159 91 00:07:21,279 --> 00:07:23,759 Ele vai me arruinar. 92 00:07:25,959 --> 00:07:27,279 Chefe, é inútil ficar com raiva. 93 00:07:27,360 --> 00:07:29,758 Se ele for pro tribunal, todos nós vamos seremos pegos. 94 00:07:30,031 --> 00:07:31,479 Chefe, você vai ter que fazer alguma coisa. 95 00:07:31,600 --> 00:07:33,160 Sim, patrão. Você vai ter que fazer alguma coisa. 96 00:07:33,240 --> 00:07:34,920 Sim, patrão. Você vai ter que fazer alguma coisa. 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 Você vai ter que fazer alguma coisa. 98 00:07:36,360 --> 00:07:37,759 Caso contrário, estaremos acabados. 99 00:09:00,960 --> 00:09:04,560 Chefe diz: "Sultu, se você não matar Manu Gupta .." 100 00:09:04,639 --> 00:09:06,086 ".. Mangal Singh irá matá-lo." 101 00:09:07,080 --> 00:09:10,000 "Mangal vai matá-lo, Sultu. Você não vai tocá-lo." 102 00:09:10,120 --> 00:09:12,134 Quem é Mangal Singh? 103 00:09:12,519 --> 00:09:15,687 Você não sabe quem é Mangal Singh? - Não. 104 00:09:16,879 --> 00:09:20,360 Mangal Singh é o melhor atirador de elite do submundo. 105 00:09:20,480 --> 00:09:21,562 O que está dizendo! 106 00:09:21,642 --> 00:09:26,800 Bala de Mangal Singh atinge lugares que estão além do alcance '. 107 00:09:26,879 --> 00:09:28,480 108 00:09:31,919 --> 00:09:35,519 Mangal, eu estava pensando em você. 109 00:09:35,600 --> 00:09:39,360 Ouça em silêncio. - Sim, patrão. 110 00:09:39,440 --> 00:09:42,219 Vou chegar na sexta-feira pela manhã. 111 00:09:43,148 --> 00:09:46,315 Hotel Mandovi fica exatamente na frente do tribunal. 112 00:09:46,606 --> 00:09:47,434 Sim, patrão. 113 00:09:47,514 --> 00:09:51,309 Reserve um quarto para mim lá. - Assim será feito, chefe. 114 00:09:51,815 --> 00:09:55,542 E a minha bagagem deve chegar lá com segurança. 115 00:09:56,056 --> 00:09:57,855 Vai chegar chefe. 116 00:09:58,200 --> 00:10:01,400 Chefe, vamos acabar com Manu Gupta juntos. 117 00:10:01,480 --> 00:10:03,158 118 00:10:04,000 --> 00:10:05,542 Quem éra? - Tchau. 119 00:10:07,519 --> 00:10:09,519 É chamado de Mangal. - O que você está dizendo? 120 00:10:09,639 --> 00:10:12,360 Você quer ser um don, certo? - Sim, patrão. 121 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Anote. Anote. - Anote rapido. 122 00:10:14,120 --> 00:10:18,320 Sempre que dois dons se encontram, alguém morre. 123 00:10:18,534 --> 00:10:19,600 124 00:10:19,679 --> 00:10:23,719 Agora, Mangal Singh e Sultu trabalharão juntos. 125 00:10:23,799 --> 00:10:27,399 Manu Gupta irá desaparecer. 126 00:10:28,159 --> 00:10:30,879 Chefe, eu também quero ir. Chefe. 127 00:10:30,960 --> 00:10:34,759 Chefe, eu quero ver o assassinato. - O que aconteceu? 128 00:10:34,840 --> 00:10:37,766 Chefe, eu também quero ver o assassinato de Manu Gupta. - Oh, Deus. 129 00:10:37,846 --> 00:10:39,840 Okay. Okay. Okay. - Chefe. 130 00:10:39,919 --> 00:10:41,799 Vocês me amam? - Sim. 131 00:10:41,879 --> 00:10:43,200 Por favor 132 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 Vamos. Iremos. 133 00:10:45,639 --> 00:10:47,439 Teremos muita diversão. 134 00:10:47,559 --> 00:10:48,639 - Serio? - Sim. 135 00:10:51,519 --> 00:10:53,679 O que você está fazendo no computador de Sudhakar? 136 00:10:53,799 --> 00:10:56,599 Fique calmo. Assista, é divertido. 137 00:10:58,080 --> 00:11:00,618 Quem é essa beleza no braço desse macaco? 138 00:11:01,360 --> 00:11:02,310 Minha esposa. 139 00:11:03,240 --> 00:11:04,495 Ela é sua esposa? 140 00:11:04,649 --> 00:11:06,788 Éra. Ela fugiu. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,152 Cara, ela é uma bela mulher. 142 00:11:12,274 --> 00:11:13,735 Levante-se, levante-se. 143 00:11:13,995 --> 00:11:16,078 Kamat, os arquivos que eu te dei .. 144 00:11:16,320 --> 00:11:18,840 Levanta. Você vai nos por em apuros - Espera. Espera. Espera. 145 00:11:19,919 --> 00:11:21,639 Leena, as fotos que eu te dei .. - Mais tarde. Mais tarde. 146 00:11:21,720 --> 00:11:23,618 Levante-se. .. - Okay. 147 00:11:30,600 --> 00:11:34,399 Oi, Senhor xixi. Oi Senhor xixi. Oi Senhor xixi. 148 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 Quem fez isso? 149 00:11:36,799 --> 00:11:41,279 Oi, Senhor xixi. Oi Senhor xixi. Oi Senhor xixi. 150 00:11:41,399 --> 00:11:43,024 Oi, Senhor xixi. 151 00:11:44,519 --> 00:11:46,231 Meu nome é Suresh Sudhakar. 152 00:11:46,679 --> 00:11:48,806 Quantas vezes tenho que dizer meu nome!! 153 00:11:49,279 --> 00:11:51,125 Senhor Xixi, o editor tá te chamando 154 00:11:52,320 --> 00:11:53,355 Senhor Xixi. 155 00:11:54,448 --> 00:11:57,585 Ouça. Já te disse para me chamar só de senhor. 156 00:11:58,320 --> 00:11:59,453 Não mude meu nome! 157 00:11:59,720 --> 00:12:01,279 É assim que todo mundo te chama. 158 00:12:01,451 --> 00:12:02,351 159 00:12:05,399 --> 00:12:06,879 Sr, vou levar Arun. - Não. 160 00:12:06,960 --> 00:12:08,600 Senhor, até que ele é um bom fotógrafo. - Sudhakar, vêm dentro 161 00:12:08,679 --> 00:12:10,120 Oh, Deus. ele chegou. 162 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 Você está indo para Goa. 163 00:12:12,505 --> 00:12:14,216 Obrigado, senhor. - Não é para sua lua de mel. 164 00:12:14,720 --> 00:12:16,759 Você vai à trabalho. Concentre-se. 165 00:12:16,840 --> 00:12:19,000 Sr, Pinky também está em Goa. - Pinky? 166 00:12:19,080 --> 00:12:21,655 Sim. Pinky? 167 00:12:22,080 --> 00:12:23,227 Ex-mulher de Sudhakar. 168 00:12:23,840 --> 00:12:26,740 Você não sabe, senhor? Você não me disser. 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,300 Senhor, eu não te contei a minha história? 170 00:12:30,120 --> 00:12:32,166 Pinky, minha ex-mulher. 171 00:12:33,320 --> 00:12:34,821 Nós nos conhecemos em uma discoteca, senhor. 172 00:12:35,192 --> 00:12:36,587 E um dia ela me deixou. 173 00:12:37,200 --> 00:12:38,706 Pare com essa bobagem, Sudhakar. 174 00:12:39,111 --> 00:12:40,507 Concentre-se. Pelo amor de Deus. 175 00:12:41,080 --> 00:12:43,040 O que você sabe sobre o caso de Manu Gupta? 176 00:12:43,159 --> 00:12:44,166 Manu Gupta. 177 00:12:45,320 --> 00:12:47,040 Manu Gupta. 178 00:12:47,120 --> 00:12:49,614 Ele está envolvido na maior fraude do nosso país. 179 00:12:49,799 --> 00:12:52,187 Senhor, ele estava envolvido em um esquema fraudulento de 1200 crores. 180 00:12:52,268 --> 00:12:54,160 Muitas pessoas influentes estão envolvidos neste processo. - Sim, senhor. 181 00:12:54,240 --> 00:12:56,519 E ele vai revelar o nome de todo mundo no tribunal de Goa. 182 00:12:56,600 --> 00:12:57,926 Exatamente. - Correto. 183 00:12:58,480 --> 00:13:00,878 Na próxima semana, a polícia vai apresentá-lo no tribunal de Goa. 184 00:13:01,559 --> 00:13:04,719 Lata, você vai relatar todo o evento. - Certo, senhor. 185 00:13:04,799 --> 00:13:07,466 Sudhakar, todo mundo acredita que .. 186 00:13:07,879 --> 00:13:09,919 .. Vai ser feita uma tentativa para assassinar Manu Gupta. 187 00:13:10,000 --> 00:13:13,072 E quando isso acontecer, quero que você capture o momento. 188 00:13:13,200 --> 00:13:16,180 O senhor quer dizer, fotografar quando ele for assassinado? 189 00:13:16,888 --> 00:13:17,788 Sim. 190 00:13:18,001 --> 00:13:19,743 Vai estar lotado. 191 00:13:19,919 --> 00:13:21,409 Haverão muitos jornalistas. 192 00:13:21,692 --> 00:13:23,240 Exatamente em frente ao tribunal superior .. 193 00:13:23,320 --> 00:13:24,990 .. No terceiro andar do Hotel Mandovi .. 194 00:13:25,240 --> 00:13:27,091 .. Reservei um quarto especial para você. 195 00:13:27,360 --> 00:13:29,532 Para que você tenha uma boa visão do alto do tribunal. 196 00:13:29,840 --> 00:13:31,334 E você pode clicar uma boa imagem. 197 00:13:33,840 --> 00:13:36,815 Eu quero essa imagem a qualquer custo. 198 00:13:38,960 --> 00:13:41,805 Sudhakar, estou confiando em você. - Sim, senhor. 199 00:13:42,080 --> 00:13:43,206 Hawkeye, nao me decepcione. 200 00:13:43,360 --> 00:13:44,988 Senhor, não se preocupe. 201 00:13:45,414 --> 00:13:48,959 O último momento de Manu Gupta será capturado por minha câmera. 202 00:13:50,159 --> 00:13:52,120 Vão. Vão. Tragam algumas novidades. - Sim. 203 00:13:52,200 --> 00:13:53,326 Vão..Vão. - Muito bem, senhor. 204 00:13:53,542 --> 00:13:54,596 Sim. 205 00:13:55,360 --> 00:13:57,863 Senhor, queria perguntar se depois de terminar o meu trabalho .. 206 00:13:58,039 --> 00:14:00,319 .. Podeira ficar em Goa por dois dias para ver a Pinky .. 207 00:14:00,440 --> 00:14:01,340 Fora. 208 00:14:03,000 --> 00:14:05,159 Senhor, por favor. Dá um tempo. ele me já me ajudou muito. 209 00:14:05,240 --> 00:14:06,316 Senhor, por favor. - Fora. 210 00:14:08,799 --> 00:14:10,394 Voce é demais, senhor. 211 00:14:11,960 --> 00:14:13,240 Que idéia brilhante! 212 00:14:13,815 --> 00:14:15,337 Eu nunca poderia ter pensado nisso. 213 00:14:15,879 --> 00:14:17,947 Você é um gênio, senhor. - Você sabe. 214 00:14:19,600 --> 00:14:23,374 Vendo a van, quem dirá que isso é uma van da polícia, senhor? 215 00:14:23,639 --> 00:14:25,025 É o nosso primeiro ardil. 216 00:14:25,559 --> 00:14:26,879 A principal artimanha está chegando. 217 00:14:26,960 --> 00:14:29,317 Marchar à frente. 218 00:14:29,879 --> 00:14:32,000 Um, dois, um, dois, um e dois 219 00:14:32,120 --> 00:14:34,600 Quem são eles, senhor? - Um, dois. Um, dois. 220 00:14:34,679 --> 00:14:36,919 Não os reconhece? - 221 00:14:37,039 --> 00:14:39,060 Oh, meu Deus! 222 00:14:39,472 --> 00:14:40,381 Obrigado, carcereiro. 223 00:14:40,461 --> 00:14:42,159 São os melhores, comandante Kapoor. 224 00:14:42,240 --> 00:14:43,337 Vamos, Manu Gupta. 225 00:14:43,418 --> 00:14:45,515 Me ligue assim que chegar a Goa, senhor. 226 00:14:51,942 --> 00:14:52,841 227 00:14:54,759 --> 00:14:57,638 Que idéia, senhor! Que idéia! 228 00:14:58,606 --> 00:15:00,023 Commando e Manu Gupta? 229 00:15:01,039 --> 00:15:02,331 Me vestir como um comando .. 230 00:15:02,410 --> 00:15:04,248 .. E me levar em uma van de leite. 231 00:15:04,480 --> 00:15:05,931 Brilhante idéia, senhor. 232 00:15:06,221 --> 00:15:08,799 Mas cuja idéia brilhante é de quem? 233 00:15:08,961 --> 00:15:10,347 Foi idéia do senhor. 234 00:15:10,559 --> 00:15:12,561 Que idéia, senhor! 235 00:15:13,159 --> 00:15:15,834 É um absurdo. É uma ideia patética. 236 00:15:16,071 --> 00:15:20,839 Você já viu um comando pesando 130 quilos? 237 00:15:21,159 --> 00:15:24,331 Mesmo eu somando o peso de todos vocês, ainda assim será maior. 238 00:15:25,279 --> 00:15:28,199 Só pelo meu traseiro já me reconhecerão! 239 00:15:28,337 --> 00:15:29,679 e atirarão em mim. 240 00:15:29,759 --> 00:15:31,163 Não fale bobagem. 241 00:15:31,379 --> 00:15:33,439 Ninguém vai prejudicá-lo, enquanto estivermos lá. 242 00:15:33,559 --> 00:15:37,464 Você não os conhece. são pessoas muito poderosas. 243 00:15:37,759 --> 00:15:40,697 Neste momento eles devem ter contratado o melhor atirador .. 244 00:15:40,840 --> 00:15:43,720 .. do mundo para me matar. 245 00:15:43,799 --> 00:15:46,639 E ccom certeza vai conseguir. 246 00:15:46,720 --> 00:15:49,600 E esse casaco patético não será de nenhuma utilidade. 247 00:15:49,721 --> 00:15:52,199 Deixe-me te dizer. Ninguém será capaz de fazer nada. 248 00:15:52,279 --> 00:15:54,709 Ninguém será capaz de fazer qualquer coisa. 249 00:15:57,741 --> 00:15:58,741 Siga-o. 250 00:16:20,879 --> 00:16:22,840 Bem-vindo ao Hotel Mandovi, Goa, senhor. 251 00:16:22,919 --> 00:16:24,000 Como posso ajudar? 252 00:16:24,120 --> 00:16:25,519 Deve haver uma reserva em meu nome. 253 00:16:25,600 --> 00:16:28,240 Claro, senhor. Por qual nome? - Mangal Singh. 254 00:16:28,759 --> 00:16:30,879 Será que você tem uma referência da sua reserva? 255 00:16:30,960 --> 00:16:32,211 Flora. - Sim, senhor. 256 00:16:32,360 --> 00:16:35,840 Eu acho que o número do quarto 301 foi alocado para o Sr. Singh. 257 00:16:35,919 --> 00:16:38,577 Você pode por favor verificar? - Sério? Eu não estava ciente. 258 00:16:39,200 --> 00:16:40,778 Bem-vindo a Goa, Mr. Singh. 259 00:16:42,960 --> 00:16:44,304 Sempre que o hotel está pegando fogo .. 260 00:16:44,384 --> 00:16:45,879 .. A maioria das pessoas fogem por aqui. 261 00:16:46,000 --> 00:16:47,399 Picasso fez esta pintura. 262 00:16:47,480 --> 00:16:48,840 Ele veio a Goa para se divertir. 263 00:16:48,919 --> 00:16:51,240 Índios não têm que se bronzear, senhor 264 00:16:51,320 --> 00:16:52,760 265 00:16:52,840 --> 00:16:54,720 Sr, você também não precisa de nenhum bronzeamento. 266 00:16:54,840 --> 00:16:57,600 Porque você está completamente bronzeado. 267 00:16:57,679 --> 00:16:58,722 Por favor, senhor. Bag. 268 00:16:58,892 --> 00:17:00,736 Este é o seu quarto número 301. 269 00:17:00,879 --> 00:17:02,609 'Sheila Ki Jawani' foi escrito aqui. 270 00:17:02,919 --> 00:17:05,680 Aqui é o banheiro. Tudo limpo, senhor. 271 00:17:05,799 --> 00:17:07,119 Aqui está o frigobar. Todas as garrafas são minis. 272 00:17:07,200 --> 00:17:11,657 Se quiser uma garrafa maior, é só pedir, senhor. Estarei à disposição. 273 00:17:11,936 --> 00:17:14,000 A imagem da Mona Lisa estava aqui. 274 00:17:14,079 --> 00:17:15,443 Alguém a roubou no ano passado. 275 00:17:15,523 --> 00:17:18,599 Senhor, aqui é o seu telefone. Pegue o telefone. Pressione o botão. 276 00:17:18,720 --> 00:17:21,398 E fale. Não pressionando o botão.. não fala. 277 00:17:21,536 --> 00:17:23,600 O número está sempre disponível, senhor. 278 00:17:23,680 --> 00:17:24,788 Não tem problema, senhor. 279 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 Goa. Aqui estou. 280 00:17:28,880 --> 00:17:30,236 Oh, Deus. Onde fui me meter! 281 00:17:30,559 --> 00:17:32,279 Eu tinha comprado uma top pra Pinky. 282 00:17:32,359 --> 00:17:34,208 Olha, não estou interessada. Por favor. 283 00:17:34,748 --> 00:17:36,574 Senhor, o que você está olhando? 284 00:17:37,759 --> 00:17:39,893 Goa - O Superior tribunal. 285 00:17:40,106 --> 00:17:41,711 Caso do famoso Manu Gupta, senhor. 286 00:17:41,920 --> 00:17:43,921 Sua audiência é hoje em Goa. 287 00:17:44,319 --> 00:17:45,879 É por isso que há um forte esquema de segurança. 288 00:17:45,960 --> 00:17:48,480 Vá e arrume a câmera em seu quarto. Por favor. 289 00:17:48,559 --> 00:17:50,547 Desculpe, senhor. Mas às vezes eu me pergunto. 290 00:17:50,680 --> 00:17:55,202 Apesar dessa forte esquema de segurança, então alguém atira nele! 291 00:17:55,559 --> 00:17:57,135 Então o quê? - Então? 292 00:17:57,776 --> 00:18:00,685 Haverá uma fila para autógrafos do assassino, senhor. 293 00:18:00,920 --> 00:18:02,115 Me incluindo. 294 00:18:02,270 --> 00:18:07,668 Eu irei dizer ao assassino, senhor, por favor autografe. Sou seu.. 295 00:18:08,759 --> 00:18:09,876 E uma última coisa. 296 00:18:10,053 --> 00:18:12,156 Esta é uma tarefa muito importante. 297 00:18:12,640 --> 00:18:15,344 E espero que você não estrague tudo desta vez. - Tenha Esperança. 298 00:18:15,595 --> 00:18:17,240 Se a minha esperança não funcionar, vou empurrá-lo na água. 299 00:18:17,497 --> 00:18:18,436 Vamos. Bye. 300 00:18:18,516 --> 00:18:21,247 O último convidado me deu Rs.1000, senhor. 301 00:18:22,599 --> 00:18:25,678 Mais tarde eu descobri que ele éra um crimonoso. 302 00:18:27,759 --> 00:18:30,519 Eu estou aqui. Ok, senhor. Você é bonito. 303 00:18:30,644 --> 00:18:33,839 Se você quiser compor uma canção, eu posso ajudá-lo. 304 00:18:33,920 --> 00:18:35,523 Não? Okay. Okay. 305 00:19:01,279 --> 00:19:03,799 Suponha que haja um incêndio no hotel, esta é a saída. 306 00:19:03,880 --> 00:19:05,695 E se houver um terremoto? - Há Haridwar. 307 00:19:05,920 --> 00:19:07,759 Mr. Picasso fez esta pintura. 308 00:19:07,839 --> 00:19:08,959 Okay. Diga-me. 309 00:19:09,039 --> 00:19:11,119 Porque é que a cor do seu hotel é rosa do lado de fora e verde por dentro? 310 00:19:11,200 --> 00:19:12,759 Senhor, eu não sei o porque. 311 00:19:12,880 --> 00:19:14,680 Como tal, eu não discuto com a gerência. 312 00:19:14,759 --> 00:19:16,490 Aonde você vai, senhor? Seu quarto está aqui, senhor. 313 00:19:17,022 --> 00:19:17,923 Sim, senhor. 314 00:19:18,008 --> 00:19:20,120 Mas eu certamente irei falar com a gerência, senhor. 315 00:19:20,200 --> 00:19:22,799 E aqui está o número do seu quarto 302. - Uau! 316 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 Eu não contei a ninguém, senhor. 317 00:19:24,160 --> 00:19:26,000 Mas 'Sheila Ki Jawani' foi escrito aqui. - É mesmo? 318 00:19:26,079 --> 00:19:28,159 A Imagem da Mona Lisa estava aqui. 319 00:19:28,240 --> 00:19:30,807 Alguém a roubou no ano passado. - Ela não está num museu? 320 00:19:30,939 --> 00:19:34,036 Não, senhor. A segurança aqui é muito rigida, senhor. Por favor. 321 00:19:34,240 --> 00:19:35,403 Senhor, aqui é o seu telefone. 322 00:19:35,482 --> 00:19:37,504 Para a recepção? - 6. 323 00:19:37,720 --> 00:19:39,481 Serviço de quarto? - 3. 324 00:19:39,720 --> 00:19:41,363 Se eu quiser fazer uma chamada externa? - No número. 325 00:19:41,599 --> 00:19:43,879 E lavanderia? - Senhor, tudo que precisa está escrito aqui. 326 00:19:43,960 --> 00:19:47,519 Sente-se confortavelmente, relaxe e leia-o. Qualquer coisa chame, senhor. 327 00:19:47,715 --> 00:19:49,879 328 00:19:49,960 --> 00:19:51,287 Desculpe-me. - Obrigado, senhor. 329 00:19:51,720 --> 00:19:53,076 Tripé. - O quê? 330 00:19:53,319 --> 00:19:54,223 Tripés 331 00:19:56,839 --> 00:19:58,240 - Obrigado. - Sim. 332 00:19:59,680 --> 00:20:03,009 Senhor, eu estou saindo. - Pode ir. 333 00:20:05,079 --> 00:20:06,647 Sr. - Sim. 334 00:20:07,599 --> 00:20:09,639 Estou indo embora. - Sim. que bom. 335 00:20:10,269 --> 00:20:11,412 Senhor, vou embora. 336 00:20:12,640 --> 00:20:14,880 Oh, Deus. Como é que eu esqueci? 337 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Tome. 338 00:20:19,279 --> 00:20:22,220 Tome. Rs.5. É uma nova moeda. 339 00:20:22,640 --> 00:20:24,140 Não gaste rápido. 340 00:20:25,410 --> 00:20:26,310 Ok? 341 00:20:27,913 --> 00:20:31,261 Senhor, sou um perdulário. - É mesmo? 342 00:20:31,440 --> 00:20:32,958 Fique com você. 343 00:20:33,240 --> 00:20:35,880 Quando voce juntar moedas de 15-20, ai me dê. 344 00:20:35,960 --> 00:20:39,644 Não quero que faça falta, senhor. 345 00:20:39,940 --> 00:20:41,090 Tem certeza? 346 00:20:41,319 --> 00:20:43,713 Sim. Claro. - Okay. 347 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Obrigado 348 00:21:29,480 --> 00:21:31,618 Olá. - Pinky. 349 00:21:32,480 --> 00:21:34,319 Adivinha onde estou? - Como eu poderia saber? 350 00:21:34,559 --> 00:21:36,421 Em Goa. - Goa? 351 00:21:36,880 --> 00:21:38,160 Por que você está me seguindo? 352 00:21:38,279 --> 00:21:40,359 Não. Não. Não. Eu não estou te seguindo, Pinky. 353 00:21:40,480 --> 00:21:41,680 Eu vim aqui para um trabalho. 354 00:21:41,759 --> 00:21:43,559 Então faça o seu trabalho. Por que você me chamou? 355 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Pinky. Ouça-me. - Eu já lhe disse isso muitas vezes. 356 00:21:45,079 --> 00:21:46,240 Não me chame. - Eu estava sentindo sua falta, baby. 357 00:21:46,319 --> 00:21:47,759 Foi por isso que te chamei. - Você não entende? 358 00:21:47,880 --> 00:21:49,680 Não, Pinky. Ouça-me. Ouça o que estou dizendo .. 359 00:21:49,759 --> 00:21:50,879 Vou jogar meu telefone fora. 360 00:21:51,000 --> 00:21:53,359 Olha, Pinky. Tente entender o meu problema. - Eu não estou ouvindo. 361 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 Eu não estou ouvindo. - Olá, ouça .. 362 00:21:54,720 --> 00:21:56,160 Eu não estou ouvindo. Eu não estou ouvindo. - Olha, Pinky. 363 00:21:56,279 --> 00:21:58,079 Você vai ter que me ouvir. - Eu não estou ouvindo. 364 00:21:58,160 --> 00:22:00,053 Eu vim aqui para uma missão especial. Meu editor .. 365 00:22:00,189 --> 00:22:01,089 Alo 366 00:22:07,763 --> 00:22:08,963 Alô, Pinky .. 367 00:22:13,720 --> 00:22:16,665 Vou ter que parar esse monte de chamadas e ficar desconectado uns dias. 368 00:22:32,119 --> 00:22:35,392 Minha perna tá dura. Oh, Deus. 369 00:22:36,880 --> 00:22:38,844 A jaqueta é muito apertada. É muito apertada. 370 00:22:39,160 --> 00:22:40,671 Será que você não tinha um tamanho triplo X? 371 00:22:41,000 --> 00:22:43,536 Você está me levando para longe. Pelo menos me desse roupas adequadas. 372 00:22:44,079 --> 00:22:45,199 É muito apertado. É muito apertado. 373 00:22:45,279 --> 00:22:46,934 Feche sua boca, sente-se e fique calmo. 374 00:22:47,160 --> 00:22:49,600 O que? calar a boca? Qualé, minha situação é ruim. 375 00:22:49,680 --> 00:22:51,920 Gritando está se tornando pior. 376 00:22:52,000 --> 00:22:53,680 Você pelo menos poderia ter me trazido umas roupas íntimas! 377 00:22:53,759 --> 00:22:57,121 Mangal, tudo pronto? 378 00:22:58,240 --> 00:23:01,359 Ele já chegou? - Ainda não. 379 00:23:01,920 --> 00:23:04,344 Sim. Eles estão em Mumbai, Rodovia Goa, chefe. 380 00:23:04,759 --> 00:23:06,407 Eles o estão escondendo em uma van de leite. 381 00:23:06,759 --> 00:23:08,259 Eles são muito inteligentes. 382 00:23:09,575 --> 00:23:10,759 Quando ele vai chegar a Goa? 383 00:23:10,839 --> 00:23:13,544 Em 6-7 horas, chefe. 384 00:23:14,440 --> 00:23:17,336 Chefe, Manu Gupta tem me incomodado muito. 385 00:23:17,759 --> 00:23:19,059 Não poupe-o. 386 00:23:19,599 --> 00:23:20,868 Mate-o com um tiro. 387 00:23:21,519 --> 00:23:25,079 Mangal Singh nunca dispara uma segunda bala. 388 00:23:30,832 --> 00:23:33,120 Olá, recepção. Por que não há ventilador no meu quarto? 389 00:23:33,200 --> 00:23:35,080 É um hotel com ar condicionado central, senhor. 390 00:23:35,160 --> 00:23:36,060 Oh, nao. 391 00:23:41,759 --> 00:23:43,279 Quanto tempo vai demorar para instalar um ventilador? 392 00:23:43,359 --> 00:23:44,879 Ele não pode ser instalado, senhor. 393 00:23:51,480 --> 00:23:52,529 Pinky, bye. 394 00:23:55,039 --> 00:23:56,267 Meu Deus! 395 00:25:06,039 --> 00:25:07,480 Vamos. Sirva o almoço. 396 00:25:09,067 --> 00:25:12,232 O que você está olhando? Você não quer almoçar? 397 00:25:12,640 --> 00:25:14,240 Sirva o almoço. É hora do almoço. - Não. 398 00:25:14,319 --> 00:25:16,596 Sirva o almoço. - Aconteça o que acontecer vai acontecer em Goa. 399 00:25:17,160 --> 00:25:18,060 Goa? 400 00:25:19,150 --> 00:25:20,630 Eu não vou fazer nada antes disso? 401 00:25:22,161 --> 00:25:23,597 O que está dizendo? 402 00:25:23,944 --> 00:25:25,220 Tá de bricadeira? 403 00:25:25,720 --> 00:25:28,160 Dê-me alguma coisa. Dê-me batatas fritas. Dê-me batatas fritas. 404 00:25:28,240 --> 00:25:30,381 Você tem biscoito? Você tem biscoito? 405 00:25:30,759 --> 00:25:32,413 Pelo menos me dê pra passar o tempo uns Amendoins. 406 00:25:32,599 --> 00:25:35,769 Me faz um favor. Mate-me. 407 00:25:36,319 --> 00:25:38,605 Você está me matando de fome em vez de me salvar. 408 00:25:38,953 --> 00:25:41,759 Eu fiz um golpe de 1200 crores. 409 00:25:41,839 --> 00:25:43,868 Não sou nenhum ladrão comum para voce me deixar passando fome. 410 00:25:44,039 --> 00:25:47,349 Você está me levando em uma van de leite. Pelo menos me dá leite. 411 00:25:48,720 --> 00:25:50,269 Alimentos. Dê-me comida. 412 00:25:51,240 --> 00:25:52,413 Dê-me comida. 413 00:25:53,000 --> 00:25:56,902 Dê-me comida. Dê-me comida. Dê-me comida. Dê-me comida. 414 00:25:57,179 --> 00:25:59,759 Dê-me comida. Dê-me comida. Dê-me comida. - Silêncio. 415 00:25:59,839 --> 00:26:01,038 Silencio. - Dê-me comida. 416 00:26:01,117 --> 00:26:02,057 Silencio. - Dê-me comida. 417 00:26:02,137 --> 00:26:03,038 Eu disse cale a boca. - Dê-me comida. 418 00:26:03,434 --> 00:26:05,900 É um bom negócio. - Bobagem. Não é um negócio. 419 00:26:05,980 --> 00:26:07,400 Você sabe quanto dinheiro eles ganham? 420 00:26:07,480 --> 00:26:10,134 Vamos. Você já comeu muito. de manhã .. 421 00:26:10,258 --> 00:26:12,000 Chefe, é tão gostoso. Você sabe? 422 00:26:12,079 --> 00:26:13,624 Prove. - Coma. 423 00:26:13,957 --> 00:26:15,538 O que você acha? - Claro. 424 00:26:16,640 --> 00:26:17,999 Vamos. - Ei cadê meu dinheiro. 425 00:26:18,974 --> 00:26:20,134 O quê? - Me pague. 426 00:26:22,480 --> 00:26:23,640 Ele está pedindo o dinheiro do patrão. 427 00:26:23,720 --> 00:26:25,880 Não se trata de dinheiro. É o jeito que ele fala! 428 00:26:25,960 --> 00:26:28,583 O quê? O que eu disse? Não vai pagar? 429 00:26:28,799 --> 00:26:30,868 Abaixe sua voz. Não grite. - me dá meu dinheiro. Rápido. 430 00:26:30,949 --> 00:26:33,219 Vou te dar uma porrada .. - Vamos. me dá meu dinheiro. 431 00:26:33,839 --> 00:26:36,261 Vou ta bater. Deixe-me te dizer. - Me dá meu dinheiro. Caso contrário .. 432 00:26:36,415 --> 00:26:38,519 Caso contrário, o quê? Você vai chamar os militares? 433 00:26:38,599 --> 00:26:40,903 Que isso? - pague-o. 434 00:26:42,680 --> 00:26:43,821 Quanto foi? 435 00:27:20,440 --> 00:27:21,437 Pinky, não desligue. 436 00:27:21,517 --> 00:27:23,279 Caso contrário, você estará ouvindo minha voz pela última vez. 437 00:27:23,605 --> 00:27:25,621 Você está me ameaçando? - Não. Não é uma ameaça 438 00:27:25,974 --> 00:27:27,751 A corda está pendurada no meu pescoço. 439 00:27:28,240 --> 00:27:30,359 Se você não me atender, vou me matar. 440 00:27:30,480 --> 00:27:32,160 Você está me chantageando. 441 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 Não é chantagem, Pinky. 442 00:27:33,839 --> 00:27:36,295 Você não pode sequer me dar cinco minutos. O que mais eu posso fazer? 443 00:27:37,319 --> 00:27:39,275 Olha, Pinky. Eu ainda te amo muito. 444 00:27:40,267 --> 00:27:42,237 Me encontre por dois minutos. 445 00:27:42,786 --> 00:27:45,486 Se você não me atender, eu vou me matar. 446 00:27:45,678 --> 00:27:47,334 É mesmo? Se mate. 447 00:27:48,400 --> 00:27:51,026 O quê? - Se mate. 448 00:27:54,479 --> 00:27:55,514 Me matar?! 449 00:27:59,160 --> 00:28:00,480 Me matar?! 450 00:28:05,920 --> 00:28:06,820 certo! 451 00:28:08,720 --> 00:28:11,992 Ahh isso? Não está funcionando, senhor. - É por isso que eu te chamei. 452 00:28:12,839 --> 00:28:15,022 Sim. Mas essa janela é muito antiga. 453 00:28:15,279 --> 00:28:18,440 É um item de bronze pequeno dentro do mecanismo, senhor. 454 00:28:18,647 --> 00:28:22,318 - Sim. Exatamente. Este equipamento está com defeito, senhor. 455 00:28:33,279 --> 00:28:37,039 Sir Balwinder Singh caiu quatro vezes durante o conserto da janela. 456 00:28:37,119 --> 00:28:38,679 Hoje ele é o porteiro, senhor. 457 00:28:38,759 --> 00:28:41,039 A Direção do hotel não me escuta. - Conserte! 458 00:28:52,759 --> 00:28:54,891 Abriu senhor. Agora, vou fechá-lo. 459 00:28:56,663 --> 00:28:58,479 Não. Não. Não. Eu vou deixar assim. 460 00:28:58,720 --> 00:29:00,286 Mas não toque, senhor. 461 00:29:00,519 --> 00:29:03,324 Por que correr o risco? - Dê-me a chave de fenda. 462 00:29:03,799 --> 00:29:05,879 A Direção tem apenas esse, senhor. 463 00:29:06,079 --> 00:29:07,379 Agora eles não tem nenhum. 464 00:29:13,359 --> 00:29:16,837 "voe passarinho." 465 00:29:17,079 --> 00:29:21,492 "O amor acabou". 466 00:29:22,440 --> 00:29:26,142 "voe passarinho." 467 00:29:29,599 --> 00:29:31,311 Sr, você também ouviu o que eu ouvi? 468 00:29:37,086 --> 00:29:38,640 Sr. Sr. Sr. 469 00:29:38,720 --> 00:29:40,658 To fechando, to fechando 470 00:29:41,521 --> 00:29:43,364 Senhor, qual é o problema? O que aconteceu? 471 00:29:43,443 --> 00:29:44,493 Oh, meu Deus! 472 00:29:45,920 --> 00:29:47,480 Senhor, o que aconteceu? 473 00:29:47,559 --> 00:29:49,111 O que aconteceu, senhor? 474 00:29:50,040 --> 00:29:50,941 Telefone. 475 00:29:51,880 --> 00:29:53,815 Telefone estúpido. Mesmo se alguém morre .. 476 00:29:54,240 --> 00:29:55,480 - Oi - Oi. 477 00:29:55,599 --> 00:29:57,759 Sr. Sr. Sr. 478 00:29:57,839 --> 00:30:01,775 Você está bem? Por que isso? Problema de imposto de renda? 479 00:30:02,126 --> 00:30:03,808 Qual o problema? 480 00:30:04,039 --> 00:30:05,519 Problema comigo? 481 00:30:06,519 --> 00:30:07,819 Problema comigo? 482 00:30:08,359 --> 00:30:10,444 Sr. Sr. Sr. 483 00:30:11,338 --> 00:30:13,962 Senhor, abra a porta. 484 00:30:14,160 --> 00:30:15,920 Espere. Espere. Espere um pouco. Espere um pouco. Espera. 485 00:30:16,000 --> 00:30:18,207 Sr. Sr. - O que aconteceu? 486 00:30:18,419 --> 00:30:23,080 Sr. Sr. Sr, o 302 se enforcou, senhor. 487 00:30:23,160 --> 00:30:24,133 Então, o que eu faco? 488 00:30:24,599 --> 00:30:25,719 Senhor, estou indo na recepção. 489 00:30:25,799 --> 00:30:27,159 O telefone não está funcionando. Vou chamar alguém, senhor. 490 00:30:27,279 --> 00:30:28,720 Senhor, ajude-o. Dois minutos. 491 00:30:28,839 --> 00:30:31,879 Eu não sou médico. Não posso ajudá-lo. 492 00:30:31,960 --> 00:30:34,079 Senhor, ajude-o para o bem da humanidade. 493 00:30:34,160 --> 00:30:36,040 Caso contrário, ele vai pular. - Ele não vai. 494 00:30:36,160 --> 00:30:37,560 Ele vai saltar. - Ele não vai. 495 00:30:37,640 --> 00:30:39,080 Ele vai saltar. - Ele não vai. 496 00:30:39,160 --> 00:30:40,880 Ele. .. - Eu vou saltar. 497 00:30:40,960 --> 00:30:43,621 Olhe. Ele disse que vai. Polícia. Polícia. 498 00:30:43,809 --> 00:30:45,639 Polícia. - Não chame a polícia. 499 00:30:45,720 --> 00:30:48,270 Polícia. Polícia. Polícia. - O que você está fazendo? 500 00:30:49,200 --> 00:30:51,346 O que você está fazendo? - Polícia. 501 00:30:51,680 --> 00:30:53,039 O que aconteceu? Ele está morto? 502 00:30:53,119 --> 00:30:55,197 Não, senhor. É um caso de suicídio. Não é um problema? 503 00:30:55,278 --> 00:30:57,219 Polícia. - Mate-o com as mãos. 504 00:30:57,440 --> 00:30:59,808 O quê? O que quer dizer, com as minhas mãos? 505 00:31:00,300 --> 00:31:02,119 Quero dizer .. Vem. Vou explicar. 506 00:31:02,200 --> 00:31:04,080 Entendido .. - Venha comigo. 507 00:31:04,160 --> 00:31:06,400 Ele. .. - Veja este pobre homem. 508 00:31:07,440 --> 00:31:09,995 Por que ele quer morrer? - como vou saber? 509 00:31:10,279 --> 00:31:11,682 Vou te dizer. Ouça. 510 00:31:11,923 --> 00:31:14,079 Para se livrar deste mundo cruel, cruel. 511 00:31:14,200 --> 00:31:17,039 Você o está puxando. - Um mundo que não o apóia. 512 00:31:17,119 --> 00:31:19,879 Onde você vai levá-lo? Para a delegacia? 513 00:31:19,960 --> 00:31:21,200 Ele será enforcado de cabeça para baixo. 514 00:31:21,279 --> 00:31:23,000 E eles vão bater nas costas dele com uma bengala. 515 00:31:23,079 --> 00:31:26,611 Eles vão fazê-lo deitar-se numa laje de gelo, nu. 516 00:31:26,692 --> 00:31:29,559 Eles vão bater nele até que ele fique vermelho e depois azul. 517 00:31:29,640 --> 00:31:32,602 Não. A polícia pode até levá-lo ao hospital. 518 00:31:33,279 --> 00:31:35,517 Sim. Hospital psiquiátrico. 519 00:31:35,920 --> 00:31:38,480 Ele será amarrado e mantido entre os pacientes mentais. 520 00:31:38,559 --> 00:31:41,138 Senhor, o que você está fazendo? Deixe seu pescoço. 521 00:31:41,480 --> 00:31:42,615 O quê? O quê? Fale Fale. 522 00:31:42,816 --> 00:31:43,855 Fale com a boca. 523 00:31:44,025 --> 00:31:45,546 Não quero ir para um hospital psiquiatrico. 524 00:31:45,680 --> 00:31:48,039 Eles vão cuidar de você. 525 00:31:48,119 --> 00:31:50,000 Não. - Eles não vão cuidar bem dele. 526 00:31:50,079 --> 00:31:51,679 Ele será amarrado numa cadeira. 527 00:31:51,759 --> 00:31:53,200 Durante o dia eles vão dar-lhe choques elétricos. 528 00:31:53,279 --> 00:31:55,359 E à noite eles vão dar calmantes e colocá-lo para dormir. 529 00:31:55,440 --> 00:31:57,000 Ele passará a vida 530 00:31:57,079 --> 00:31:58,359 .. No meio de milhares de pessoas insanas. 531 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 Sr. não diga isso. Nós somos filhos de alguém. Por favor. 532 00:32:01,079 --> 00:32:02,917 "por favor, não diga isso ..." 533 00:32:04,160 --> 00:32:05,936 Veja este pobre homem com cuidado. 534 00:32:06,839 --> 00:32:08,867 Quem vai ajudar esse pobre homem? 535 00:32:09,679 --> 00:32:10,720 Quem? - Polícia? 536 00:32:10,839 --> 00:32:12,013 NÃO. 537 00:32:13,075 --> 00:32:15,051 Ele precisa de amor. Amor. 538 00:32:15,787 --> 00:32:19,770 Amor, carinho e apoio de sua família. 539 00:32:20,640 --> 00:32:22,841 Ele não pode conseguir isso na cela da polícia. 540 00:32:23,000 --> 00:32:24,880 Olha, senhor. Eu sou muito ocupado! 541 00:32:24,960 --> 00:32:26,385 E quem vai cuidar dele? 542 00:32:33,160 --> 00:32:34,210 Eu cuidarei. 543 00:32:34,638 --> 00:32:37,279 O Sr. ?! não, não, não. 544 00:32:37,400 --> 00:32:38,840 545 00:32:38,920 --> 00:32:40,311 De repente, porque esta mudança, senhor? 546 00:32:43,400 --> 00:32:46,704 Porque vendo este pobre homem me lembrei .. 547 00:32:47,598 --> 00:32:50,264 .. de um amigo de infância perdido. 548 00:32:55,240 --> 00:32:58,240 Onde você vai? - Enxugar a água ele derramou. 549 00:32:58,359 --> 00:32:59,376 Posso ir? 550 00:32:59,559 --> 00:33:03,399 Pode Ir. Mas não se esqueça o que eu disse. - Tudo bem. 551 00:33:03,480 --> 00:33:04,699 Entendeu? - Sim. 552 00:33:05,720 --> 00:33:08,400 Por Deus. Então tenham muito amor um pelo outro. 553 00:33:08,839 --> 00:33:09,740 Quieto. 554 00:33:13,599 --> 00:33:15,467 Fique calmo. Caso contrário, ele vai chamar a polícia. 555 00:33:16,240 --> 00:33:17,140 Sr. 556 00:33:17,599 --> 00:33:19,943 Estou pensando em chamar a polícia. 557 00:33:20,960 --> 00:33:23,742 Qual é o seu nome, Gomes? - Vincent. 558 00:33:24,240 --> 00:33:26,000 é um nome lindo! - Obrigado. 559 00:33:26,079 --> 00:33:27,127 Sua mãe que inventou esse nome? 560 00:33:27,208 --> 00:33:30,441 Não. turista americano. Eles tinham chegado a Goa para uma turnê. 561 00:33:31,160 --> 00:33:32,368 Eles me deram esse nome. 562 00:33:32,855 --> 00:33:36,806 Vincent, não há necessidade de chamar a polícia. 563 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Eu prometo a voce. 564 00:33:40,400 --> 00:33:43,519 Quando este pobre homem me conhecer melhor.. 565 00:33:43,640 --> 00:33:46,960 .. Ele não terá que se matar. 566 00:33:47,426 --> 00:33:49,240 Venha, Vincent. - Senhor, ouça. 567 00:33:49,319 --> 00:33:51,399 Vamos fazer um acordo. 568 00:33:51,480 --> 00:33:55,057 Esqueça a polícia Senhor, chamarei o apoio ao suicída. 569 00:33:55,137 --> 00:33:57,240 Eu conheço alguém. Não haverá qualquer tortura. 570 00:33:57,319 --> 00:33:58,220 Correto! 571 00:33:58,567 --> 00:33:59,467 Vincent. 572 00:34:01,440 --> 00:34:04,746 Voce mora aqui. Vá. - Senhor, e se a polícia tiver chegado .. 573 00:34:07,808 --> 00:34:09,559 Vamos. Levante-se. Tenho um monte de trabalho pra fazer. 574 00:34:09,639 --> 00:34:11,560 Não tenho tempo para essas coisas inúteis. 575 00:34:11,880 --> 00:34:13,666 Agora sou um atirador ator. 576 00:34:14,880 --> 00:34:16,760 Eu lhe dei uma tarefa. E você não pode fazê-lo corretamente. 577 00:34:16,942 --> 00:34:18,000 Você sonha em se tornar um don. 578 00:34:18,079 --> 00:34:20,279 Você carrega o seu livro de anotações o tempo todo. 579 00:34:20,360 --> 00:34:21,530 Onde é que a van tá indo? 580 00:34:21,664 --> 00:34:22,880 Será que vai entra no meu traseiro?? - Chefe. 581 00:34:22,960 --> 00:34:23,860 chefe! 582 00:34:24,119 --> 00:34:26,106 Chefe, a van está vindo ai atrás. 583 00:34:26,840 --> 00:34:29,096 Ai, meu Deus. Escondam-se..Escondam-se. 584 00:34:29,175 --> 00:34:30,719 Escondam-se..Escondam-se.. 585 00:34:30,840 --> 00:34:36,360 Encondam-se não deixe que a van nos veja. 586 00:34:36,480 --> 00:34:39,400 vai logo seus idiotas! 587 00:34:39,480 --> 00:34:42,393 Vamos! 588 00:34:49,199 --> 00:34:50,839 'Vada Pav' (hambúrguer indiano) era bom. Mas .. 589 00:34:50,920 --> 00:34:51,869 Mas o quê? 590 00:34:52,088 --> 00:34:54,416 O óleo não deve ser bom. Tenho acidez. 591 00:34:57,333 --> 00:34:59,518 Você tem Digene? Digene. 592 00:35:02,079 --> 00:35:03,972 Pare a van. Pare a van. 593 00:35:04,400 --> 00:35:05,952 Pare de drama. Entendeu? 594 00:35:06,159 --> 00:35:08,059 A van não vai parar. 595 00:35:08,440 --> 00:35:10,182 Tudo o que quizer fazer, faça-o aqui. 596 00:35:18,159 --> 00:35:20,519 Eu te disse. O óleo é ruim. 597 00:35:26,528 --> 00:35:28,655 Não me deu cinco minutos. 598 00:35:29,920 --> 00:35:31,769 Não me deu dois minutos. 599 00:35:32,800 --> 00:35:34,322 Já te mandeilevantar. 600 00:35:34,639 --> 00:35:36,960 Não me deu nem um minuto. - Levante-se. 601 00:35:37,280 --> 00:35:38,180 Levante-se. 602 00:35:39,880 --> 00:35:42,302 Você me dá dois minutos? 603 00:35:42,519 --> 00:35:44,512 Eu tentei cometer suicídio. 604 00:35:45,019 --> 00:35:48,438 Estávamos tão felizes. Eu te dei toda minha vida. - O quê? 605 00:35:49,135 --> 00:35:51,331 Ela queria um carro novo. Eu comprei um Nano para ela. 606 00:35:51,853 --> 00:35:55,289 Ela não gostava de cricket. Todos os canais de esportes.. - Tudo bem? 607 00:35:55,960 --> 00:35:57,528 Tudo muito bem" 608 00:36:00,719 --> 00:36:01,925 Como você está, meu filho? 609 00:36:02,159 --> 00:36:03,130 Ele está bem. 610 00:36:04,175 --> 00:36:06,528 Ele está bem. Você não tem que vir aqui várias vezes. 611 00:36:06,719 --> 00:36:09,435 Meu trabalho está em jogo. Vou ter que vir repetidamente. 612 00:36:09,516 --> 00:36:10,666 Explique a ele. 613 00:36:11,920 --> 00:36:13,777 E .. onde estávamos? 614 00:36:14,213 --> 00:36:15,114 Pinky. 615 00:36:15,880 --> 00:36:18,496 Então nos fale, como conheceu essa Pinky? 616 00:36:25,478 --> 00:36:28,760 Yeah, baby. Eu tenho observado você por um tempo. 617 00:36:29,360 --> 00:36:30,478 Qual e o seu nome? 618 00:36:30,719 --> 00:36:31,687 Quer sair? 619 00:36:31,838 --> 00:36:33,284 "Eu não sou nem Sheila." 620 00:36:33,525 --> 00:36:35,222 "Nem Billo." 621 00:36:35,302 --> 00:36:38,519 "Você roubou meu coração com o gesto de seus olhos." 622 00:36:38,750 --> 00:36:42,119 "Munni tornou-se velho como a tia Dhillon." 623 00:36:42,304 --> 00:36:45,639 "Estou apaixonado por seus movimentos." 624 00:36:45,719 --> 00:36:47,439 "Eu não sou nem Sheila." 625 00:36:47,559 --> 00:36:49,079 "Nem Billo." 626 00:36:49,215 --> 00:36:52,200 "Munni tornou-se velho como a tia Dhillon." 627 00:36:52,280 --> 00:36:53,440 "Eu sou Pinky". 628 00:36:53,519 --> 00:36:55,880 "Então você me ama, me dá seu coração." 629 00:36:55,960 --> 00:36:59,039 "Você é impertinente. Você está muito quente." 630 00:36:59,119 --> 00:37:00,799 "Deixe-me tocá-lo e ver." 631 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 "Sua beleza. é tão bonita." 632 00:37:03,920 --> 00:37:06,159 "Deixe-me tocá-la e ver." 633 00:37:06,239 --> 00:37:09,039 "Eu sou impertinente e muito quente." 634 00:37:09,119 --> 00:37:11,319 "Você pode me tocar e ver." 635 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 "Sua beleza..voce é tão bonita." 636 00:37:14,599 --> 00:37:16,880 "Você pode me tocar e ver." 637 00:37:17,161 --> 00:37:19,639 "Levou a minha vida." 638 00:37:20,280 --> 00:37:26,080 "Seus movimentos levaram a minha vida." 639 00:37:26,199 --> 00:37:30,455 "Seu coração levou a minha vida." 640 00:37:30,536 --> 00:37:34,056 "Meus lábios suculentos." 641 00:37:34,135 --> 00:37:37,519 "Não deixe seu coração." 642 00:37:37,677 --> 00:37:41,057 "Baby, rosado, respiração rosado." 643 00:37:41,199 --> 00:37:44,568 "Deixe-me dar um pedaço de você. Dá-me uma chance." 644 00:37:44,648 --> 00:37:51,483 "Vem um pouco mais e olhe em meus olhos azuis." 645 00:37:51,605 --> 00:37:55,313 "Eu sou Pinky. Então me leve em seus braços." 646 00:37:55,519 --> 00:38:00,255 "Eu sou elegante. Demasiada quente. Experimente e toque." 647 00:38:00,335 --> 00:38:05,485 "Sua beleza é assassina. Deixe-me tocá-la." 648 00:38:05,565 --> 00:38:11,030 "Eu sou um pouco desobediente. Experimente e toque." 649 00:38:11,282 --> 00:38:14,504 "Eu não sou nem um pouco Sheila nem Billo." 650 00:38:14,695 --> 00:38:16,248 "Munni é uma coisa do passado." 651 00:38:16,327 --> 00:38:18,514 "Assim como a tia Dhillon." 652 00:38:20,400 --> 00:38:24,880 Você roubou meu coração..Porque tinha que quebrá-lo? 653 00:38:25,719 --> 00:38:27,639 Ela me faria ouvir esta canção todos os dias. 654 00:38:27,719 --> 00:38:28,619 Sr. 655 00:38:30,596 --> 00:38:32,315 .. Você já amou alguém? 656 00:38:32,559 --> 00:38:33,880 Eu não sou louco. 657 00:38:34,072 --> 00:38:35,319 Homem solitário. 658 00:38:36,679 --> 00:38:44,239 Por que você se apaixonou?, porque tinha que me abandonar? 659 00:38:44,320 --> 00:38:51,160 Por que você quebrou meu coração? 660 00:38:51,320 --> 00:38:54,413 Por que você se apaixonou? 661 00:38:54,840 --> 00:39:00,010 Por que você vai embora? Sozinho. Sozinho. 662 00:39:00,090 --> 00:39:02,759 Eu estava achando difícil lidar com um. Agora eu tenho que lidar com dois. 663 00:39:02,840 --> 00:39:05,226 Sozinho. Sozinho. - Chega. Parem. Parem. 664 00:39:05,719 --> 00:39:08,639 O que aconteceu? - Você está feliz? 665 00:39:10,719 --> 00:39:12,660 Agora podemos descansar? - Sim, senhor. 666 00:39:13,679 --> 00:39:16,657 Não você. Nós. Podemos descansar? Saia. 667 00:39:17,643 --> 00:39:19,320 Vá! saia. - Sinto muito. 668 00:39:20,400 --> 00:39:21,885 Apenas a polícia pode ajudá-lo. 669 00:39:22,079 --> 00:39:24,279 Parece que esse idiota não vai parar de persegui-lo. 670 00:39:24,960 --> 00:39:26,528 Ele vai chamar a polícia a qualquer custo. 671 00:39:26,786 --> 00:39:28,159 Sim. Ele é um saco. 672 00:39:28,480 --> 00:39:29,704 Como podemos se livrar dele? 673 00:39:31,360 --> 00:39:34,360 Não podemos fazer nada. Ele trabalha aqui. 674 00:39:35,719 --> 00:39:38,399 Todo mundo vai saber se o matarmos. 675 00:39:38,840 --> 00:39:39,762 O que? 676 00:39:40,909 --> 00:39:44,762 Quero dizer, dar-lhe uma dica ou algo assim e afugentá-lo. 677 00:39:45,840 --> 00:39:47,200 Mas ele vai voltar. 678 00:39:47,639 --> 00:39:50,513 Por causa de você. É por isso que você vai ter que ir embora. 679 00:39:50,880 --> 00:39:52,605 Deixe o hotel. Vamos, saia. 680 00:39:52,735 --> 00:39:56,731 Pra onde? - Pra qualquer lugar. Vá para a pinkezinha. 681 00:39:56,920 --> 00:40:00,519 Pinky quem? - Aquela garota...sua namorada. 682 00:40:00,599 --> 00:40:03,125 Ex esposa. - Sim. Ex esposa. Vá atrás dela. 683 00:40:03,458 --> 00:40:05,838 Estou tão perdido que eu não me lembro de qualquer coisa nestes dias. 684 00:40:06,253 --> 00:40:07,298 Onde está a Pinky? 685 00:40:07,378 --> 00:40:09,400 Hospital psiquiátrico. - Hospital Mental?? 686 00:40:09,581 --> 00:40:12,003 Onde é esse hospital psiquiátrico? 687 00:40:12,135 --> 00:40:14,639 Aqui em Goa. D'Souza clínica mental. 688 00:40:14,719 --> 00:40:17,983 'Ben vindos ao D'Souza clínica mental. " 689 00:40:18,115 --> 00:40:19,922 'Dinheiro hoje. Crédito amanhã. 690 00:40:20,003 --> 00:40:22,120 "Esta é a base da vida." 691 00:40:23,039 --> 00:40:24,880 Diga-me. Qual é o problema? 692 00:40:25,884 --> 00:40:27,384 Eu não tenho nenhum problema. 693 00:40:28,568 --> 00:40:30,286 Sem problemas. Então .. 694 00:40:30,483 --> 00:40:33,288 Ouça, Smarty sua fatura de cartão de crédito está pendente. 695 00:40:33,545 --> 00:40:35,402 O banco está farto de te cobrar. 696 00:40:35,628 --> 00:40:37,400 Agora eles me mandaram para cobrá-lo. 697 00:40:37,829 --> 00:40:41,284 Você quer pagar ou não. Responda. 698 00:40:42,199 --> 00:40:46,589 Olhe senhor, atendo pacientes das 9 às 16. 699 00:40:46,670 --> 00:40:50,018 Então volte depois das 16. - 16!. 700 00:40:52,880 --> 00:40:54,822 Eu volto às 16. - Okay. 701 00:40:55,465 --> 00:40:56,679 Me aguarde. - Okay. 702 00:40:58,079 --> 00:40:59,960 'Dinheiro hoje. Crédito amanhã. 703 00:41:00,039 --> 00:41:01,759 "Esta é a base da vida." 704 00:41:02,599 --> 00:41:04,625 "Vindo a esta clínica dentária .. 705 00:41:04,766 --> 00:41:07,157 Stella, existem tantos pacientess. 706 00:41:07,237 --> 00:41:09,559 Por que você está enviando esses agentes de recuperação de crédito? 707 00:41:09,856 --> 00:41:13,570 Não há pacientes senhor. Existem apenas credores. 708 00:41:14,085 --> 00:41:15,360 Então, mande-os embora. 709 00:41:15,530 --> 00:41:17,815 Ou peça para virem depois das quatro. - Sim, senhor. 710 00:41:17,972 --> 00:41:20,067 E se um paciente chegar, mande-o entrar 711 00:41:28,139 --> 00:41:29,931 Ele me ligou. - Quem? 712 00:41:30,012 --> 00:41:31,231 Quem você acha? 713 00:41:31,704 --> 00:41:32,640 De novo não. 714 00:41:32,719 --> 00:41:33,799 Ele está em Goa. 715 00:41:34,280 --> 00:41:35,734 Então você não o proibiu vir para Goa? 716 00:41:35,813 --> 00:41:38,264 Claro que não. Ele está aqui à trabalho. 717 00:41:38,454 --> 00:41:40,653 Ele tem me ligado continuamente desde manhã. 718 00:41:40,789 --> 00:41:43,150 Recusei-me em se encontrar com ele, ai ameaçou se matar. 719 00:41:44,079 --> 00:41:46,742 Você sabe que é sempre a mesma bobagem. 720 00:41:46,920 --> 00:41:48,440 Estou tão cansada disso. 721 00:41:48,630 --> 00:41:50,558 Não se preocupe. Ele é apenas um chantagista emocional. 722 00:41:51,070 --> 00:41:52,541 Apenas uma dor. Logo passa. 723 00:41:53,862 --> 00:41:58,876 Brendan, você não pode olhar nos meus olhos enquanto falo? 724 00:41:59,528 --> 00:42:02,717 Você sabe que tenho notado. Toda vez que estou falando com você .. 725 00:42:02,920 --> 00:42:05,081 .. Você está no computador vendo ou .. 726 00:42:05,161 --> 00:42:06,326 .. Lendo algo. 727 00:42:06,405 --> 00:42:08,480 Pinky, estou verificando saldo bancário. 728 00:42:08,800 --> 00:42:11,662 Você sabia que estou tendo prejuízo? 729 00:42:11,960 --> 00:42:14,518 Também estou tenso. Além disso, esses agentes de cobrança são .. 730 00:42:14,597 --> 00:42:16,018 Pague-os de uma vez. 731 00:42:16,360 --> 00:42:22,143 Irmão, acho que eu vou indo. 732 00:42:24,679 --> 00:42:25,902 Idéia fantástica. 733 00:42:26,320 --> 00:42:29,234 Você deve ir. Levante-se. Levante-se. Vamos. Vamos. 734 00:42:29,313 --> 00:42:33,524 E se D'Souza se meter, vou bater nele. 735 00:42:33,605 --> 00:42:35,583 Com certeza, da-lhe umas porradas. Não exite. 736 00:42:35,663 --> 00:42:39,623 Vamos. Vamos. - E Pinky vai perceber seu erro. 737 00:42:39,704 --> 00:42:42,000 Absolutamente certo. - E ela vai voltar para mim. 738 00:42:42,079 --> 00:42:45,239 Sim. Vamos. Vamos. - Eu irei e .. - Vamos. Vem. 739 00:42:45,320 --> 00:42:47,160 Eu irei e .. Vamos. Vamos. Vamos. 740 00:42:48,800 --> 00:42:49,920 O que foi agora? 741 00:42:51,039 --> 00:42:54,661 To aqui pensando.. - Não pense. Vamos. Vem. 742 00:42:56,349 --> 00:42:58,552 Mas como eu posso ir com essas roupas molhadas? 743 00:42:58,719 --> 00:43:01,279 O sol está batendo forte. Você vai se secar. Vamos. 744 00:43:01,360 --> 00:43:04,457 Não. Não. Eu pegarei um resfriado rapidão. 745 00:43:05,141 --> 00:43:06,659 Um problema que eu tenho desde que eu era criança. 746 00:43:07,960 --> 00:43:08,860 Viu? 747 00:43:12,000 --> 00:43:13,679 Apenas me dê roupas novas da minha mala. 748 00:43:14,079 --> 00:43:15,239 Vamos. Rápido. 749 00:43:17,679 --> 00:43:18,757 Vai logo. 750 00:43:18,922 --> 00:43:20,871 Ele me fez seu servo. 751 00:43:21,831 --> 00:43:22,804 Abra a mala! 752 00:43:24,599 --> 00:43:27,440 Você nunca deve se apaixonar. 753 00:43:27,715 --> 00:43:29,519 Mulheres atrapalham sua vida. 754 00:43:30,719 --> 00:43:32,573 O que você está fazendo? 755 00:43:32,831 --> 00:43:34,092 Eu amo Pinky. 756 00:43:37,530 --> 00:43:41,160 Meu dedo mindinho querido escreveu isso em todos os meus boxers. 757 00:43:50,440 --> 00:43:52,840 Olha, o que estou pedindo é um teste .. 758 00:43:53,440 --> 00:43:56,240 .. Você tem que passar no teste.. para se tornar um comando? 759 00:43:57,186 --> 00:43:58,086 Será que dá? 760 00:43:59,199 --> 00:44:01,233 Okay. Não falarei nada se vazar para mim. Beleza? 761 00:44:03,112 --> 00:44:06,199 Você sabe? Você? - Cala a boca. 762 00:44:07,175 --> 00:44:08,580 eu sei de uma coisa. 763 00:44:08,889 --> 00:44:10,720 Tornei-me um comando sem exames. 764 00:44:12,280 --> 00:44:13,230 O que dizer? 765 00:44:14,440 --> 00:44:16,043 Oh, não. - Agora o quê? 766 00:44:16,264 --> 00:44:17,720 Perdi alguma coisa. - O quê? 767 00:44:17,960 --> 00:44:19,992 Somos amigos e não sabemos os nomes um do outro. 768 00:44:20,920 --> 00:44:22,041 Suresh Sudhakar. 769 00:44:22,239 --> 00:44:24,494 Amigos me chamam de Su e inimigos Susu. 770 00:44:24,655 --> 00:44:26,456 Mas eu sou apenas Su para você. Ok? 771 00:44:26,639 --> 00:44:28,146 Okay. Vamos. - E o seu nome? 772 00:44:28,318 --> 00:44:30,456 Mangal Singh. - Mangal Singh. 773 00:44:30,893 --> 00:44:32,539 Que nome mais poderoso. 774 00:44:32,911 --> 00:44:34,720 Você tem conexões com Chambal? 775 00:44:36,157 --> 00:44:38,000 Segure sua mala. - Oh minha mala. 776 00:44:38,280 --> 00:44:39,720 Vamos. Vamos. -Eu vou acabar com ele. 777 00:44:39,800 --> 00:44:41,039 Boa sorte. - Obrigado. 778 00:44:41,119 --> 00:44:42,019 Idiota. 779 00:44:46,621 --> 00:44:49,519 Olá, Sr. suicídio. Onde você vai? 780 00:44:49,599 --> 00:44:52,719 Vai tentar se matar? - Não. Eu vou encontrar a Pinky. 781 00:44:52,800 --> 00:44:55,244 Oh. Muito bom. Você parece muto bem, senhor. 782 00:44:55,324 --> 00:44:57,920 Absolutamente ápto e forte. 783 00:44:58,380 --> 00:45:01,039 Legal. Não parece que você estava pendurado .. 784 00:45:01,119 --> 00:45:03,279 .. Metade na água e metade no ar há pouco tempo. 785 00:45:03,360 --> 00:45:04,438 Legal. Muito bom. 786 00:45:05,599 --> 00:45:07,121 Arrojado, justo, frio e calculista. 787 00:45:07,335 --> 00:45:08,358 Por quê? Estou errado? 788 00:45:09,360 --> 00:45:12,000 Vincent, se eu olhar de forma arrojada.. 789 00:45:12,239 --> 00:45:14,199 .. Então como Pinky acreditará que estou triste .. 790 00:45:14,280 --> 00:45:16,560 .. E tentei o suicídio? - Oh è mesmo! 791 00:45:18,679 --> 00:45:19,679 Irmao. 792 00:45:22,168 --> 00:45:23,286 Ele está de volta, que idiota. 793 00:45:23,639 --> 00:45:26,078 Posso incomodar mais uma vez? - Não. 794 00:45:27,289 --> 00:45:28,729 É que existe um problema. 795 00:45:29,280 --> 00:45:30,912 Se eu olhar de forma arrajado e forte. 796 00:45:31,262 --> 00:45:33,746 Pinky não vai acreditar que tentei suicídio. 797 00:45:34,519 --> 00:45:38,748 Faça um favor. Chame Pinky e diga-lhe que minha condição é crítica. 798 00:45:38,960 --> 00:45:40,644 E peça para vir aqui. - Nunca. 799 00:45:42,909 --> 00:45:43,860 Incrível. 800 00:45:44,045 --> 00:45:46,309 Estou muito ocupado. Não me perturbe. 801 00:45:46,536 --> 00:45:49,378 O que poderia ser maior do que salvar a vida de um homem? 802 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 Isso é o quão grande é o seu coração? 803 00:45:57,057 --> 00:45:58,538 Então, essa é a sua amizade? 804 00:45:58,617 --> 00:46:01,556 Para o inferno com você. - Okay. Okay. 805 00:46:02,440 --> 00:46:04,625 Você quer que seu amigo morra, não é? 806 00:46:05,360 --> 00:46:10,271 Okay. Responda pra polícia durante o inquérito depois que eu morrer. 807 00:46:10,693 --> 00:46:12,400 Que estando no quarto ao lado.. 808 00:46:12,480 --> 00:46:13,960 por que você não me salvou? 809 00:46:15,974 --> 00:46:16,924 Sudhakar. 810 00:46:19,882 --> 00:46:20,832 Sudhakar. 811 00:46:24,239 --> 00:46:26,134 Sudhakar. Sudhakar. 812 00:46:34,960 --> 00:46:37,276 Boa tarde. D'clínica Souza. 813 00:46:37,480 --> 00:46:38,726 Coloque Pinky na linha. 814 00:46:39,358 --> 00:46:41,599 A senhora foi para a aula de mergulho. 815 00:46:42,972 --> 00:46:44,266 Ela saiu 816 00:46:44,760 --> 00:46:47,246 Olá. Olá. - Quem é? Quem é? 817 00:46:47,760 --> 00:46:50,803 Olá. Sou amigo de Suresh Sudhakar. 818 00:46:51,193 --> 00:46:55,240 Ele tentou suicídio aqui no hotel Mandovi. 819 00:46:56,239 --> 00:46:59,250 Ele está morto? - Não. Ele pode morrer a qualquer minuto. 820 00:46:59,545 --> 00:47:03,847 Ele está em seus últimos momentos.. e está chamando pela Pinky. 821 00:47:04,280 --> 00:47:07,894 Pinky uma, Pinky dois, três Pinky, Pinky quatro. - Mas. 822 00:47:13,400 --> 00:47:18,090 Olá. - Pinky, seu susu tentou se suicidar com uma corda. 823 00:47:18,686 --> 00:47:19,586 O que? 824 00:47:20,210 --> 00:47:22,827 Mas ele não podia retirá-la. O que é um perdedor. 825 00:47:23,360 --> 00:47:24,460 Onde ele está? 826 00:47:24,864 --> 00:47:26,000 Mandovi hotel. 827 00:47:26,280 --> 00:47:28,726 Okay. Estou indo lá. - Por quê? 828 00:47:29,400 --> 00:47:31,586 Por que você? Eu vou lá. - Mas .. 829 00:47:31,920 --> 00:47:33,311 O homem está em depressão. 830 00:47:33,391 --> 00:47:35,274 E só um médico pode curá-lo. 831 00:47:35,501 --> 00:47:37,820 Ele está em depressão porque eu o deixei. 832 00:47:37,900 --> 00:47:41,168 Pinky, você deixou um homem muito chato .. 833 00:47:41,248 --> 00:47:43,056 .. E conheceu um homem muito interessante. 834 00:47:43,239 --> 00:47:44,445 Ele que te ama e te dá .. 835 00:47:44,525 --> 00:47:45,799 .. completa liberdade. - Mas .. 836 00:47:45,880 --> 00:47:46,851 E não coloca restrições. 837 00:47:46,931 --> 00:47:48,400 Portanto, chega de discutir. - Mas .. 838 00:47:48,480 --> 00:47:49,559 Estou indo. 839 00:47:54,480 --> 00:47:59,405 Herói, não acho que D'Souza disse pra Pinky sobre o meu suicídio. 840 00:47:59,639 --> 00:48:01,679 Ou Pinky teria vindo voando pra cá. 841 00:48:01,960 --> 00:48:05,264 Faça um favor. Vá até a Pinky e dá a notícia. 842 00:48:05,414 --> 00:48:07,599 E peça-lhe para vir aqui direto. Beleza? 843 00:48:10,228 --> 00:48:11,228 Você vai? 844 00:48:14,222 --> 00:48:15,172 Olá? 845 00:48:18,385 --> 00:48:19,388 Olá? 846 00:48:20,121 --> 00:48:21,221 Tudo bem. 847 00:48:22,614 --> 00:48:23,919 Sr. Mangal Singh. 848 00:48:25,190 --> 00:48:26,090 Mangal. 849 00:48:27,449 --> 00:48:28,349 Mangu. 850 00:48:34,239 --> 00:48:39,430 Olha, eu não sou seu servo. Vá para o inferno. 851 00:48:39,652 --> 00:48:41,512 E Também para o inferno com sua pinky. 852 00:48:41,748 --> 00:48:45,458 Eu não vou dizer nada a ninguém e nada. 853 00:48:45,960 --> 00:48:48,275 Rascal, pare de me perseguir. 854 00:48:48,559 --> 00:48:53,295 Se você me ligar de novo, eu vou entrar no telefone e te matar. 855 00:48:59,079 --> 00:49:00,279 Tudo bem, senhor? 856 00:49:05,186 --> 00:49:06,086 Sr. 857 00:49:10,039 --> 00:49:12,766 Senhor, diga alguma coisa, tá vivo? 858 00:49:15,199 --> 00:49:17,533 Sr .. - Deixe-me em paz. 859 00:49:19,480 --> 00:49:20,840 Deixe-me sozinho. 860 00:49:27,920 --> 00:49:29,758 Ele está de volta. Quem é? 861 00:49:30,264 --> 00:49:31,228 Vincent, senhor. 862 00:49:31,309 --> 00:49:32,680 Vamos ter que chamar a polícia, senhor. 863 00:49:32,900 --> 00:49:33,800 Espere um pouco. 864 00:49:37,603 --> 00:49:40,480 O senhor disse que iria cuidar dele. 865 00:49:40,559 --> 00:49:41,880 E ele foi chorar no quarto e desde.. 866 00:49:41,960 --> 00:49:43,360 .. manhã fica olhando para as unhas. 867 00:49:43,440 --> 00:49:46,280 Éra Isso que queria te dizer .. - Não há nada para se preocupar. 868 00:49:46,599 --> 00:49:49,429 Ele é absolutamente bom. - Mas estou preocupado. 869 00:49:50,534 --> 00:49:51,839 Nao se preocupe|. 870 00:49:53,195 --> 00:49:55,523 Gomes, é o seu nome? 871 00:49:56,119 --> 00:49:57,069 Vincent. 872 00:49:57,472 --> 00:50:02,576 Vincent, eu falei com ele no telefone há pouco tempo. 873 00:50:04,251 --> 00:50:05,960 Viu! Ele novamente. 874 00:50:09,039 --> 00:50:11,380 Olá Susu. Meu amigo. 875 00:50:11,552 --> 00:50:13,700 Desculpe por pertubá-lo, Mangal. 876 00:50:14,400 --> 00:50:16,201 Esta é a última chamada da minha vida. 877 00:50:16,480 --> 00:50:18,378 Isso é muito bom. Grande. 878 00:50:19,523 --> 00:50:22,559 É ele. Ele parece estar em alto astral. 879 00:50:23,519 --> 00:50:27,413 Sim. - Daqui em diante eu nunca mais ligarei para perturbá-lo. 880 00:50:27,492 --> 00:50:30,398 Não. Você não me incomoda. 881 00:50:30,760 --> 00:50:32,164 Chame-me quando quiser. 882 00:50:32,244 --> 00:50:34,791 Afinal, estou aqui só para você. 883 00:50:34,871 --> 00:50:36,789 Eu não vou chamar ninguém. 884 00:50:36,869 --> 00:50:38,639 Sem problemas. 885 00:50:38,719 --> 00:50:42,346 Você pode me chamar a qualquer hora quantas vezes quiser. 886 00:50:42,677 --> 00:50:45,469 Afinal, eu não tenho mais nada para fazer. 887 00:50:45,702 --> 00:50:48,840 Você vai chamar e eu estarei ao seu serviço. 888 00:50:48,920 --> 00:50:50,572 Estou pulando. 889 00:50:51,360 --> 00:50:53,815 Não há necessidade. Vamos sentar e .. 890 00:50:53,894 --> 00:50:55,817 Estou prestes a saltar. 891 00:50:56,112 --> 00:50:58,251 Susu, espere. Fale comigo. 892 00:50:58,380 --> 00:51:01,543 Quando você conversar, vai se sentir mais leve. 893 00:51:01,623 --> 00:51:03,511 A pessoa se sente mais leve quando compartilha coisas. 894 00:51:03,682 --> 00:51:06,012 Tudo se torna claro depois de saltar. 895 00:51:07,934 --> 00:51:09,841 Você vai embora sem uma bebida? 896 00:51:09,920 --> 00:51:12,099 Não. Você deve tomar uma bebida comigo. 897 00:51:12,179 --> 00:51:15,949 Quando meu corpo estiver deitado na calçada todo amassado .. 898 00:51:16,030 --> 00:51:18,852 .. Você pode desfrutar da sua bebida com a polícia, Mangal. 899 00:51:19,119 --> 00:51:20,212 Obrigado, Mangal. 900 00:51:21,760 --> 00:51:30,937 Na verdade, já que você insiste, irei ai no seu quarto. 901 00:51:32,286 --> 00:51:33,710 Espere. Okay. - Tchau. 902 00:51:37,639 --> 00:51:40,118 Terapia celular. Terapia celular. 903 00:51:40,199 --> 00:51:42,398 Sr, a mais recente tecnologia. 904 00:51:42,478 --> 00:51:44,680 Vou pedir ao gerente para conhecê-lo. - Vincent .. 905 00:51:45,902 --> 00:51:47,554 Agora vou no quarto dele.. 906 00:51:47,634 --> 00:51:48,994 .. e ter um bom papo com ele. 907 00:51:49,074 --> 00:51:50,419 Vá. - Mas a terapia celular, senhor. 908 00:51:50,500 --> 00:51:52,518 Não discutu isso, mas .. 909 00:51:52,679 --> 00:51:55,629 Senhor, eu ainda acho que devemos chamar a polícia. 910 00:51:55,849 --> 00:51:57,201 Senhor, se amigos.. - Sai. 911 00:51:57,958 --> 00:51:59,200 Eu vou, senhor. Estou indo. 912 00:52:01,480 --> 00:52:03,726 Sudhakar. Sudhakar. 913 00:52:05,755 --> 00:52:06,890 Sudhakar. 914 00:52:10,152 --> 00:52:12,215 Sudhakar. 915 00:52:38,719 --> 00:52:40,826 Agora Pinky vai saber .. - Você ainda está vivo .. 916 00:52:41,090 --> 00:52:42,839 Amigo, você disse parau eu ir pro inferno, não foi? 917 00:52:43,161 --> 00:52:45,326 Estou indo. Para o inferno. 918 00:52:45,480 --> 00:52:46,800 Cale a boca e entre. 919 00:52:46,880 --> 00:52:48,559 A polícia está lá embaixo. Eles vão ver. 920 00:52:48,639 --> 00:52:50,192 Eu tinha te pedido para fazer uma coisa pequena. 921 00:52:50,423 --> 00:52:52,360 Te pedi para ir e informar Pinky. 922 00:52:52,440 --> 00:52:53,760 E você disse para eu ir pro inferno. 923 00:52:53,840 --> 00:52:56,311 Okay. Okay. Estou indo falar com a Pinky. 924 00:52:56,519 --> 00:52:57,719 Mas você terá que entrar. 925 00:52:58,400 --> 00:52:59,840 O que foi agora?? O quê? 926 00:52:59,920 --> 00:53:01,501 Você vai? - Sim. 927 00:53:03,159 --> 00:53:05,960 Eu sabia que você não recusaria. 928 00:53:06,867 --> 00:53:09,465 Amigos como você são difíceis de encontrar. 929 00:53:10,005 --> 00:53:11,250 O que quero dizer dizer Mangal.. 930 00:53:11,440 --> 00:53:14,155 Sudhakar. - Mamããe 931 00:53:14,235 --> 00:53:16,000 Por que diabos você entrou na minha vida? 932 00:53:16,079 --> 00:53:19,719 Me dá sua mão. -Me ajude. Espera. 933 00:53:19,800 --> 00:53:22,480 Por que pessoas como você nascem? 934 00:53:22,559 --> 00:53:24,960 Devia ter morrido ao nascer! 935 00:53:25,519 --> 00:53:26,880 Puxe. 936 00:53:26,960 --> 00:53:29,360 Só eu estou puxando, você é muito gordo! 937 00:53:30,079 --> 00:53:31,759 Não grite. a polícia vai nos ver. 938 00:53:31,954 --> 00:53:34,679 Se a polícia nos ver, eles vão me arruinar. 939 00:53:34,760 --> 00:53:37,200 Minha mão. Minha mão. Tá escorregando. 940 00:53:38,960 --> 00:53:40,639 Meu ouvido. 941 00:53:40,719 --> 00:53:43,599 Você quer salvar sua orelha ou a vida? Seu idiota. 942 00:53:43,679 --> 00:53:46,399 Minha vida. - Pegue o meu cinto. 943 00:53:48,760 --> 00:53:54,920 Oh Deus! - Vamos lá, puxe. 944 00:53:55,068 --> 00:53:59,279 Seu idiota. Aí não é o cinto!! - Oh, desculpe. 945 00:53:59,360 --> 00:54:04,075 Gorducho..seu pedaço de gordura de nada. 946 00:54:04,155 --> 00:54:05,880 Estou muito assustado. - Suba logo. 947 00:54:09,079 --> 00:54:13,877 Seu idiota. - Obrigado. Obrigado. 948 00:54:14,003 --> 00:54:18,319 Qual é o seu peso? - Uns 45 kgs. 949 00:54:18,400 --> 00:54:20,119 Mentiroso, idiota. - Não. Não. 950 00:54:20,199 --> 00:54:24,844 Tire essa bãnha de cima de mim. - Espere um pouco. 951 00:54:24,996 --> 00:54:27,320 Oh meu. Oh .. . Oh .. 952 00:54:39,289 --> 00:54:40,880 Estou te causando tantos problemas. 953 00:54:40,960 --> 00:54:44,742 Tá tudo bem. Isso não é problema. 954 00:54:45,199 --> 00:54:47,678 Eu nunca vou esquecer esse favor. 955 00:54:51,000 --> 00:54:55,039 Mangal. Você caiu. Mangal. 956 00:54:56,579 --> 00:54:57,799 Quando é que Manu Gupta vai chegar? 957 00:54:57,880 --> 00:54:59,680 Eu não sei. Se movimentem. Se movimentem. 958 00:55:00,840 --> 00:55:04,412 Oh Deus. Oh Deus. Oh Deus. 959 00:55:04,492 --> 00:55:05,880 RogerTango. Só um minuto. - Inspetor, olhe .. 960 00:55:05,960 --> 00:55:07,400 Roger Tango. - Olhe. 961 00:55:08,199 --> 00:55:09,099 Ah, não! 962 00:55:09,635 --> 00:55:13,240 Chega de falar roger tango, por acaso quer dançar tango? 963 00:55:13,320 --> 00:55:15,751 - O que aconteceu, tia? - O que não aconteceu! 964 00:55:15,920 --> 00:55:18,762 Não existe problema e tensão demais em todo o país? 965 00:55:19,121 --> 00:55:21,199 Taxa de criminalidade está fora de controle. 966 00:55:21,329 --> 00:55:23,120 Os preços dos vegetais estão subindo. 967 00:55:23,400 --> 00:55:25,599 Você sabe o preço da cebola e batatas? 968 00:55:25,800 --> 00:55:31,800 Só dão segurança aos políticos e ladrões. É só isso. 969 00:55:34,039 --> 00:55:36,800 Ahh você está aqui. Você me assustou. 970 00:55:36,880 --> 00:55:39,280 Olha, se você quiser brincar de esconder .. 971 00:55:39,360 --> 00:55:41,599 .. deveria ter me contado..não tenho medo. 972 00:55:41,679 --> 00:55:42,933 Qual é o seu problema, tia? 973 00:55:43,014 --> 00:55:45,660 Existe um problema..Você tá vendo? 974 00:55:45,800 --> 00:55:46,920 Vamos pra dentro. 975 00:55:47,079 --> 00:55:48,759 Você tá perdendo tempo. Vem para dentro. 976 00:55:48,909 --> 00:55:50,200 Olhe. Olhe ali. 977 00:55:50,800 --> 00:55:52,193 Maldito seja! 978 00:55:55,840 --> 00:55:58,343 Mangal. Mangal. 979 00:55:58,990 --> 00:56:00,759 Quem subiu no parapeito? - O quê? 980 00:56:01,641 --> 00:56:03,559 Há alguém no parapeito? -Você não me ouviu? 981 00:56:03,639 --> 00:56:04,960 É um grande hotel. Você não entende? 982 00:56:05,039 --> 00:56:06,159 Relaxe. Relaxe, senhores. 983 00:56:06,679 --> 00:56:08,341 Eu sei quem ele é. - Quem? 984 00:56:08,679 --> 00:56:10,651 Dr. Brendan D'Souza, psicólogo clínico e .. 985 00:56:10,777 --> 00:56:13,119 .. A pessoa que está tentando o suicídio do parapeito é .. 986 00:56:13,199 --> 00:56:14,364 .. Suresh Sudhakar .. 987 00:56:14,445 --> 00:56:15,936 .. Quem eu vim ver. Tudo bem? 988 00:56:16,101 --> 00:56:17,130 Desculpe-me. Por favor. 989 00:56:17,210 --> 00:56:18,439 Dê-me o número do quarto. - Claro. 990 00:56:18,840 --> 00:56:20,841 Rapido Rapido. Em que quarto ele está? 991 00:56:21,112 --> 00:56:23,000 Sir. Senhor, ele está no quarto número 302. 992 00:56:23,079 --> 00:56:24,605 Obrigado. - Vamos. - O que vamos? 993 00:56:24,880 --> 00:56:27,432 Fique aqui. Ele sofre de depressão. 994 00:56:27,639 --> 00:56:30,981 Ele vê a polícia neste estado, fica com medo e se ele pula? 995 00:56:31,353 --> 00:56:32,644 Você vai assumir a responsabilidade? 996 00:56:35,449 --> 00:56:36,349 ocupado." 997 00:56:37,552 --> 00:56:38,937 Mangal. Mangal. 998 00:56:39,119 --> 00:56:40,920 O telefone da recepção está ocupado. 999 00:56:41,000 --> 00:56:42,661 Eu vou descer e pedir ajuda. 1000 00:56:42,882 --> 00:56:44,990 Até lá fique assim. Não se mexa. Okay. 1001 00:56:45,393 --> 00:56:47,480 Volto logo..Volto logo 1002 00:56:47,800 --> 00:56:49,440 Vou chamar um médico .. 1003 00:56:50,572 --> 00:56:51,807 Sim? - Eu sou um médico. 1004 00:56:52,079 --> 00:56:53,494 Isso que é um homem de sorte. 1005 00:56:53,639 --> 00:56:55,239 Ele precisa de um médico e o médico está aqui. 1006 00:56:55,416 --> 00:56:56,567 Não é sorte. 1007 00:56:56,983 --> 00:56:59,874 Eu recebi o telefonema que Sudhakar tentou suicídio. 1008 00:56:59,954 --> 00:57:01,094 É por isso que eu estou aqui. 1009 00:57:01,639 --> 00:57:03,096 Você é o Dr. D'Souza? 1010 00:57:03,360 --> 00:57:05,240 Você tem razão. Eu sou o Dr. D'Souza 1011 00:57:06,480 --> 00:57:09,679 Você é o Dr. D'Souza. 1012 00:57:10,148 --> 00:57:15,425 Sim. Eu sou o Dr. D'Souza. Isso foi legal. 1013 00:57:17,360 --> 00:57:18,553 Que há de errado com ele? 1014 00:57:18,632 --> 00:57:19,919 Ele caiu dentro do parapeito. 1015 00:57:21,360 --> 00:57:23,200 1016 00:57:25,349 --> 00:57:27,680 Onde ele está? - Lá está ele. 1017 00:57:30,280 --> 00:57:31,480 Ai, meu Deus. 1018 00:57:33,117 --> 00:57:37,199 Agora eu entendo porque Pinky entrou em depressão. 1019 00:57:38,242 --> 00:57:40,386 1020 00:57:40,601 --> 00:57:42,920 .. Se ela se casasse com um homem desta idade! 1021 00:57:44,427 --> 00:57:47,608 Ele deve ser chamado de tio e não Su Su. 1022 00:57:48,427 --> 00:57:49,327 Porem 1023 00:57:51,920 --> 00:57:55,159 Ajude-me a pegar o idoso. Por favor. 1024 00:57:58,132 --> 00:58:00,746 Maldito seja. Que diabos. 1025 00:58:01,239 --> 00:58:02,449 Vai. Vá dizer pro chefe. 1026 00:58:02,599 --> 00:58:03,653 Não empurre, patife. 1027 00:58:03,733 --> 00:58:06,319 Vamos. Diga pra ele. - Diga pra ele você. 1028 00:58:08,251 --> 00:58:09,201 Conta pra ele. 1029 00:58:09,615 --> 00:58:11,186 voce..Voce 1030 00:58:11,494 --> 00:58:13,296 O que aconteceu? Falem logo 1031 00:58:14,199 --> 00:58:19,719 Chefe, não tem step no carro. - o Step nao está lá. 1032 00:58:21,679 --> 00:58:24,919 Não tem. Chefe .. 1033 00:58:27,679 --> 00:58:29,559 - Não há Step - Não. 1034 00:58:32,599 --> 00:58:36,239 Que distancia Goa fica a partir da sua casa, meu filho? - 600 kms, chefe. 1035 00:58:36,320 --> 00:58:38,440 Não. 640. - 640. 1036 00:58:40,079 --> 00:58:41,199 é..640 1037 00:58:43,563 --> 00:58:47,519 Você não verificou o carro antes de sairmos. Não é? 1038 00:58:49,599 --> 00:58:51,480 Não. Esqueci. 1039 00:58:51,559 --> 00:58:53,503 Você não verifica qualquer coisa, nem uma vez, né? 1040 00:58:54,760 --> 00:58:55,880 Fantastico. 1041 00:58:56,960 --> 00:58:59,300 Vá pra frente um pouco. - Por quê? 1042 00:58:59,440 --> 00:59:01,760 Vá pra frente um pouco, filho. - Okay. 1043 00:59:01,840 --> 00:59:03,196 Seu cachorro! 1044 00:59:04,440 --> 00:59:06,480 Não tem step, seu idiota. 1045 00:59:06,960 --> 00:59:09,039 Seu gordo..glutão. 1046 00:59:09,570 --> 00:59:12,519 A van vai passar por nós.. e como é que vamos segui-lo agora? 1047 00:59:14,960 --> 00:59:16,119 - Nada. - O quê?. 1048 00:59:16,623 --> 00:59:18,148 Não há nada de errado com ele. 1049 00:59:19,559 --> 00:59:21,203 Nada pode acontecer com essas pessoas. 1050 00:59:21,760 --> 00:59:23,280 Eles morrem só depois de matar todos. 1051 00:59:23,360 --> 00:59:26,039 E você é amigo de Sudhakar? - Sim. 1052 00:59:27,079 --> 00:59:28,721 Essas pessoas também têm amigos. - O quê? 1053 00:59:29,268 --> 00:59:32,360 O quê? Diga a ele para parar de nos perseguir. 1054 00:59:33,239 --> 00:59:36,559 Pinky está feliz agora. Ela estava triste com ele. - Triste? 1055 00:59:36,740 --> 00:59:38,360 Sim. - Pinky disse isso? 1056 00:59:38,440 --> 00:59:40,440 Absolutamente. Ela estava entediada por causa dele. 1057 00:59:40,579 --> 00:59:43,079 Ele? Ele é um homem muito interessante. 1058 00:59:44,559 --> 00:59:45,460 Interessante. 1059 00:59:46,697 --> 00:59:49,119 Ele? - Não. - Venha aqui. Chegar perto. 1060 00:59:50,400 --> 00:59:51,840 Vou te dar uma demonstração. 1061 00:59:52,519 --> 00:59:53,806 Você já viu o rosto dele? 1062 00:59:53,960 --> 00:59:56,599 Qualquer um pode fazer o seu personagem a partir de seu rosto. 1063 00:59:57,081 --> 01:00:00,280 Olhe para seu corpo. Ele tem uma tatuagem. 1064 01:00:00,360 --> 01:00:02,200 Ele se parece com um bandido. Um bandido. 1065 01:00:02,340 --> 01:00:03,719 Ele se acha um fotógrafo. 1066 01:00:03,902 --> 01:00:05,439 Ele é um vagabundo. 1067 01:00:06,271 --> 01:00:07,960 Ele é um bom fotógrafo. 1068 01:00:08,719 --> 01:00:10,639 Ele é um fotógrafo muito ruim. 1069 01:00:11,000 --> 01:00:12,534 Não tenho dúvida nisso. 1070 01:00:13,000 --> 01:00:14,076 O que é isso? 1071 01:00:14,728 --> 01:00:17,182 Campos. É um tranqüilizante. - Para quê? 1072 01:00:17,960 --> 01:00:20,045 Para esse bandido. Ele é um homem violento e louco. 1073 01:00:20,126 --> 01:00:21,600 Ele não é louco nem violento. 1074 01:00:21,840 --> 01:00:25,045 Todo homem que tenta o suicídio é um louco e violento. 1075 01:00:25,960 --> 01:00:27,400 Isso vai acalmá-lo. 1076 01:00:28,760 --> 01:00:30,360 O que você está fazendo? - Na parte de trás, não é? 1077 01:00:30,440 --> 01:00:32,480 Você enlouqueceu? Quem é o médico? Você ou eu? 1078 01:00:33,960 --> 01:00:35,519 'Médico de araque. 1079 01:00:38,639 --> 01:00:40,851 Filho, continue dormindo. 1080 01:00:41,320 --> 01:00:42,946 E cometa suicídio no sono. 1081 01:00:44,360 --> 01:00:45,682 Você não pode colocá-lo para dormir. 1082 01:00:45,762 --> 01:00:47,128 É melhor ele dormir. 1083 01:00:47,440 --> 01:00:50,480 É uma pequena dose. Ele acordará em 7-8 horas. 1084 01:00:51,639 --> 01:00:53,371 Este é o meu cartão. Guarde-o. 1085 01:00:53,760 --> 01:00:55,801 Chame-me se ele fizer alguma estupidez novamente. 1086 01:00:57,679 --> 01:01:00,896 A minha taxa é de Rs. 2000, Mas não cobrarei! 1087 01:01:02,079 --> 01:01:04,840 Quando ele acordar, diga a ele que o Dr. Brendon D'Souza esteve aqui .. 1088 01:01:04,920 --> 01:01:06,920 .. E fez o tratamento gratuitamente. 1089 01:01:09,440 --> 01:01:10,340 Espere. 1090 01:01:11,197 --> 01:01:13,628 Ele vai pagar. 1091 01:01:31,760 --> 01:01:32,710 Mangal. 1092 01:01:33,759 --> 01:01:35,608 Olá médico. O que aconteceu? 1093 01:01:36,239 --> 01:01:38,359 Como eu havia dito, ele sofre de depressão. 1094 01:01:38,719 --> 01:01:40,079 Então, dei-lhe uma injeção. 1095 01:01:40,280 --> 01:01:41,922 Ele vai dormir por 8-10 horas. 1096 01:01:42,119 --> 01:01:43,799 Ele não subirá em qualquer parapeito agora. 1097 01:01:44,599 --> 01:01:46,400 Você vem ou vai continuar aguardando? 1098 01:01:49,519 --> 01:01:51,559 Rascal, foi assim que eu te ensinei pedir uma carona? 1099 01:01:51,639 --> 01:01:52,652 entao, veja ! 1100 01:01:52,733 --> 01:01:54,720 Você quer ser um don, certo? Ter formação adequada. 1101 01:01:55,000 --> 01:01:56,780 Assista. Preste atenção. 1102 01:01:57,119 --> 01:01:59,043 Levante sua mão. - Pronto, patrão. 1103 01:01:59,239 --> 01:02:00,449 Sacuda. - Pronto. 1104 01:02:00,530 --> 01:02:02,903 O outro. Difícil. - Pronto, patrão. 1105 01:02:02,983 --> 01:02:04,719 Agora sacudir uma perna. - Pronto. 1106 01:02:04,800 --> 01:02:06,200 Agora, o outro. - Pronto. 1107 01:02:06,280 --> 01:02:07,400 Agite mais. 1108 01:02:07,639 --> 01:02:08,748 Sim, patrão. Estou sacudindo. 1109 01:02:08,827 --> 01:02:12,096 Sacuda. - Chefe. Chefe. - O quê? Mantenha a tremedeira. 1110 01:02:12,177 --> 01:02:14,496 Chefe .. Voce deve ser visto até na lua. Sacuda. 1111 01:02:14,576 --> 01:02:16,092 Chefe, to vendo a van. 1112 01:02:16,599 --> 01:02:19,173 Você pode ver, certo? Portanto, mantenha a tremedeira. 1113 01:02:19,253 --> 01:02:21,759 Chefe. Chefe. - O quê? Mantenha a tremedeira. 1114 01:02:21,840 --> 01:02:24,440 O Chefe de polícia. - Oh droga. 1115 01:02:29,284 --> 01:02:31,081 Já passou? - Sim, patrão. 1116 01:02:31,954 --> 01:02:33,326 Passou por sua parte traseira. 1117 01:02:37,239 --> 01:02:41,270 Eu costumava dormir com Pinky em meus braços. 1118 01:02:41,920 --> 01:02:43,400 Eu quero saber quem inventou o mau-olhado. 1119 01:02:44,519 --> 01:02:48,423 Gostaria de poder abraçá-la novamente. 1120 01:02:50,813 --> 01:02:54,918 Pinky. Meu bebê. 1121 01:02:56,063 --> 01:02:59,553 Minha gatinha. Minha Coelhinha. 1122 01:03:00,626 --> 01:03:01,927 Tudo bem, senhor? 1123 01:03:03,148 --> 01:03:04,048 Sim. 1124 01:03:06,440 --> 01:03:08,679 Eu nunca tinha imaginado que ambos eram .. 1125 01:03:10,840 --> 01:03:12,140 Estamos descansando. 1126 01:03:12,652 --> 01:03:13,907 Então eu... - Pode ir. 1127 01:03:51,239 --> 01:03:53,759 Estes dias, tomei muito refrigerante .. 1128 01:03:53,840 --> 01:03:55,853 .. tem que sair por um um lugar ou por outro. 1129 01:04:04,559 --> 01:04:05,898 O que aconteceu, Mangal? 1130 01:04:08,181 --> 01:04:09,365 Ah, não! 1131 01:04:10,376 --> 01:04:12,798 Por que estou me sentindo tonto? 1132 01:04:13,119 --> 01:04:16,400 Aquele médico mental esteve aqui. Ele te deu uma injeção. 1133 01:04:16,550 --> 01:04:18,400 Por que ele me deu uma injeção? 1134 01:04:19,199 --> 01:04:20,719 Certo. Eu não sei. 1135 01:04:21,086 --> 01:04:22,880 Eu tentei com custo impedi-lo, Mangu. 1136 01:04:22,960 --> 01:04:24,112 Mas ele não me ouviu. 1137 01:04:24,192 --> 01:04:26,896 Mangu, ele queria aplicar em seu bumbum. 1138 01:04:27,079 --> 01:04:30,592 Mas eu disse que não. Mangu tem que ser respeitado 1139 01:04:30,800 --> 01:04:32,160 Eu não vou deixar sua calça ser tirada. 1140 01:04:32,239 --> 01:04:33,354 Dê-lhe na cara. 1141 01:04:34,108 --> 01:04:36,240 Mas eu tenho que fazer algo muito importante. 1142 01:04:36,610 --> 01:04:38,907 Questão de vida ou morte. - Oh. 1143 01:04:39,119 --> 01:04:41,440 Vou ter que acordar. O que sugere. 1144 01:04:42,039 --> 01:04:43,199 Devo pedir um café? 1145 01:04:44,597 --> 01:04:47,773 O que posso fazer? Que tipo de .. você me deu? 1146 01:04:47,853 --> 01:04:49,291 Não sorria. Fique chorando. 1147 01:04:49,371 --> 01:04:54,119 Anthony, vá ao mercado, venda o peixe e volte direto para casa. 1148 01:04:54,199 --> 01:04:55,195 Ok mãe. 1149 01:04:55,400 --> 01:04:57,780 Se você beber fenny com o dinheiro da venda do peixe.. 1150 01:04:58,182 --> 01:05:00,800 .. Eu vou bater em você até ficar preto e azul. 1151 01:05:00,880 --> 01:05:01,960 Não! Não, eu não farei isso! 1152 01:05:02,039 --> 01:05:03,512 Você vai. - Eu não vou. 1153 01:05:03,592 --> 01:05:04,799 Eu desafio você a beber. 1154 01:05:04,880 --> 01:05:06,907 Vou dar-lhe todo o dinheiro, a mãe. 1155 01:05:06,987 --> 01:05:11,480 Eu desafio você a beber. - Okay. Tchau, querida. - Cai fora, malandro. 1156 01:05:11,559 --> 01:05:12,612 Tadinho. 1157 01:05:12,693 --> 01:05:18,629 "Mantenha-se chorando. Nunca sorria." 1158 01:05:19,724 --> 01:05:23,159 Por que você está me batendo? - Monte devagar. 1159 01:05:23,760 --> 01:05:27,000 Você já andou de scooter antes? 1160 01:05:27,079 --> 01:05:29,239 Não. Primeira vez. 1161 01:05:29,320 --> 01:05:31,960 Cuidado. Cuidado. - Chefe .. 1162 01:05:38,539 --> 01:05:40,679 Quando é que vamos chegar a Goa? 1163 01:05:44,639 --> 01:05:46,559 Calma, calma 1164 01:05:51,079 --> 01:05:52,799 Onde está a van? 1165 01:05:53,119 --> 01:05:55,737 Champu, eu vou acabar com você. To te avisando. 1166 01:05:55,818 --> 01:05:57,160 Chefe, eu estou procurando. 1167 01:05:59,190 --> 01:06:04,320 Ligue para o seu concorrente que tenha feito isso para mim. 1168 01:06:04,666 --> 01:06:05,840 Relaxe, Mangu. 1169 01:06:06,599 --> 01:06:08,319 Okay. Okay. estou ligando. Espere um pouco. 1170 01:06:13,168 --> 01:06:15,809 Sim. - Dr. D'Souza. - Sim é ele. 1171 01:06:16,561 --> 01:06:18,770 Sou o amigo de Sudhakar. 1172 01:06:19,280 --> 01:06:22,222 A injeção que lhe deu o deixou furioso. 1173 01:06:22,818 --> 01:06:24,279 Ele não está sendo capaz de até mesmo ficar de pé. 1174 01:06:24,360 --> 01:06:25,559 Ele está caindo aqui e ali. 1175 01:06:25,639 --> 01:06:27,119 Quem mandou ele andar? 1176 01:06:27,480 --> 01:06:29,719 Mande-o dormir. Tudo ficará bem até amanhã de manhã. 1177 01:06:30,039 --> 01:06:32,373 O efeito de um sedativo não se apagaa tão facilmente. 1178 01:06:32,505 --> 01:06:38,319 Você seu idota. Esteja aqui dentro de 5 minutos e me conserte. 1179 01:06:38,492 --> 01:06:43,840 Ou irei na sua clínica e botarei fogo. Entendeu? 1180 01:06:44,440 --> 01:06:48,519 Esse é jeito de se falar .. alo. alo. Que homem rude. 1181 01:06:51,253 --> 01:06:52,559 Oh, nao. Oh, nao. 1182 01:06:52,639 --> 01:06:55,079 Você está cego? Você está bebendo e dirigindo? 1183 01:06:55,159 --> 01:06:57,639 Meu carro. Meu carro. - Você destruiu meu carro. 1184 01:06:57,719 --> 01:06:59,759 Imprudente. Você não consegue dirigir com cuidado? 1185 01:06:59,945 --> 01:07:01,753 Por que você está gritando? A culpa é sua. 1186 01:07:01,833 --> 01:07:03,280 Você apareceu de repente. 1187 01:07:03,360 --> 01:07:04,760 não quero ouvir seu papo-furado. 1188 01:07:04,840 --> 01:07:05,960 Vamos para a delegacia. 1189 01:07:06,121 --> 01:07:07,639 Para que envolver polícia nisso? 1190 01:07:07,719 --> 01:07:09,439 Olha, me diga quanto foram seus danos. 1191 01:07:09,519 --> 01:07:11,239 Envie a conta para o meu escritório. Eu pagarei. 1192 01:07:11,320 --> 01:07:12,680 Vou te dar o meu cartão 1193 01:07:12,760 --> 01:07:13,660 Puxa vida! 1194 01:07:19,894 --> 01:07:20,880 Onde voce esta? 1195 01:07:21,159 --> 01:07:24,864 À caminho. Em primeiro lugar, o meu carro foi atingido por causa de seu Susu. - O quê? 1196 01:07:25,079 --> 01:07:27,039 Além disso, ele está me chamando e me ameaçando .. 1197 01:07:27,360 --> 01:07:29,240 .. Que se eu não acordá-lo .. 1198 01:07:29,320 --> 01:07:30,600 .. Ele vai pôr minha clínica em chamas. 1199 01:07:30,840 --> 01:07:33,039 Por que você está gritando comigo? O que eu fiz? 1200 01:07:33,360 --> 01:07:35,280 E o nome dele não é Susu. É Su. 1201 01:07:36,320 --> 01:07:38,378 eu.. eu.. alô. 1202 01:07:39,789 --> 01:07:40,690 Maldito seja. 1203 01:07:50,360 --> 01:07:51,260 Ah, não! 1204 01:07:53,333 --> 01:07:55,336 Você está bem? Você está bem? - Ei .. que mané está bem? 1205 01:07:55,416 --> 01:07:57,708 Venha aqui. Você destruiu meu carro. 1206 01:07:57,788 --> 01:07:59,960 - Não é minha culpa. A culpa é sua. 1207 01:08:00,039 --> 01:08:02,186 Você vai ter que pagar multa. Você sabe mesmo dirigir? 1208 01:08:02,266 --> 01:08:03,303 Quem te ensinou a dirigir?? 1209 01:08:03,384 --> 01:08:04,840 É culpa dele. Você viu? 1210 01:08:04,920 --> 01:08:06,800 Você o atingiu de frente.. Em seguida, de lado. 1211 01:08:06,880 --> 01:08:07,937 Somente a parte traseira que sobrou. 1212 01:08:08,018 --> 01:08:09,155 É tudo culpa sua. - Olha .. 1213 01:08:09,235 --> 01:08:10,693 Sim? - Este carro é seu, irmão? 1214 01:08:10,773 --> 01:08:11,981 Não este. Aquele. 1215 01:08:12,556 --> 01:08:13,599 Venha aqui. - O quê? 1216 01:08:13,679 --> 01:08:15,424 Seu maldito. - Deixe-me. 1217 01:08:15,588 --> 01:08:19,655 "A vida. A vida é uma bagunça." 1218 01:08:19,735 --> 01:08:21,382 "A vida é uma bagunça." 1219 01:08:21,462 --> 01:08:24,880 "Escritório, empregados, esposa. Tudo é uma bagunça." 1220 01:08:25,359 --> 01:08:28,851 "Favelas. Favelas. Tudo é uma bagunça." 1221 01:08:28,992 --> 01:08:32,640 "A donzela. Escuro ou claro. Tudo é uma bagunça." 1222 01:08:32,880 --> 01:08:36,440 "Se ela beija ou não. Tudo é uma bagunça." 1223 01:08:36,756 --> 01:08:44,583 "Você entra em todos tipos de bagunça. Ninguém pode evitar." 1224 01:08:44,663 --> 01:08:47,840 "Desafio qualquer um evitar esta confusão!ninguém pode." 1225 01:08:48,286 --> 01:08:52,070 "Escritório, empregados, esposa. Tudo é uma bagunça." 1226 01:08:52,353 --> 01:08:56,239 "Favelas. Favelas. Tudo é uma bagunça." 1227 01:08:58,145 --> 01:08:59,239 Cai fora ! 1228 01:09:07,600 --> 01:09:09,000 - Oi - Oi. 1229 01:09:09,279 --> 01:09:10,516 Onde é que você está? 1230 01:09:10,646 --> 01:09:14,079 Venha depressa ou vou incendiar sua clínica. 1231 01:09:14,159 --> 01:09:16,880 Estou aqui apanhando em publico. 1232 01:09:16,960 --> 01:09:18,880 E você preocupado em atear fogo. 1233 01:09:19,034 --> 01:09:20,880 Já te disse que estarei ai em instantes. 1234 01:09:26,603 --> 01:09:27,560 Sr. - Sim. 1235 01:09:27,640 --> 01:09:29,480 Aqui está seu café forte. 1236 01:09:30,239 --> 01:09:32,274 Posso? - A janela. 1237 01:09:33,359 --> 01:09:35,000 Mas que diabos é isso? 1238 01:09:35,079 --> 01:09:37,279 Mas que diabos agora virou moda.. 1239 01:09:37,359 --> 01:09:40,239 Mangu, seu café já chegou. 1240 01:09:40,479 --> 01:09:43,719 Café. Aqui. Aqui. Beba. Beba. 1241 01:09:43,896 --> 01:09:45,171 Fácil. Fácil. - Okay. 1242 01:09:45,337 --> 01:09:48,032 Devagar. Não derrame. Okay. 1243 01:09:49,845 --> 01:09:51,095 Seu par é .. 1244 01:09:54,238 --> 01:09:55,302 tremendo, senhor. 1245 01:09:56,702 --> 01:09:58,463 Que o seu par viva até a eternidade. 1246 01:09:59,707 --> 01:10:02,061 Eu me sinto como .. Se você não se importar... 1247 01:10:02,278 --> 01:10:05,840 ..eu traria uma vela acesa com jantar na cama! 1248 01:10:05,920 --> 01:10:07,078 Eu quero dizer todo .. 1249 01:10:07,439 --> 01:10:08,695 Vamos ver. Pode Ir. 1250 01:10:09,853 --> 01:10:10,752 Obrigado. 1251 01:10:13,119 --> 01:10:15,599 Você está me alimentando, ou vai tomar todo o café? 1252 01:10:15,680 --> 01:10:16,800 Oh. café.café 1253 01:10:16,880 --> 01:10:18,760 Segure o copo e beba. 1254 01:10:23,059 --> 01:10:25,880 Não se preocupe, Mangu. O médico vai estar aqui a qualquer minuto. 1255 01:10:28,359 --> 01:10:32,319 Mangu, o seu quarto tem uma vista fantástica do tribunal. 1256 01:10:32,720 --> 01:10:34,280 Tudo parece tão aberto. 1257 01:10:38,707 --> 01:10:39,743 Fantastico. 1258 01:10:40,880 --> 01:10:43,440 Foto de Manu Gupta do quarto de Mangu. 1259 01:10:43,520 --> 01:10:45,466 Que diabos você está fazendo aí? 1260 01:10:45,960 --> 01:10:47,203 Configurando a câmera. 1261 01:10:47,461 --> 01:10:49,976 Mangu, esta foto é muito importante para mim. 1262 01:10:50,239 --> 01:10:52,719 Vou anexar esta com esta. - Tire isso da minha janela. 1263 01:10:52,960 --> 01:10:53,859 Mangu. 1264 01:10:54,399 --> 01:10:57,001 Minha lente. Você imagina como é caro? 1265 01:10:58,760 --> 01:11:00,560 Se quebrou, você vai ter que pagar. 1266 01:11:04,119 --> 01:11:05,064 Taxi! 1267 01:11:16,279 --> 01:11:17,719 Mangu. Mangu. 1268 01:11:18,766 --> 01:11:22,148 Mangu, estou pendurado. Mangu. 1269 01:11:22,399 --> 01:11:25,925 O que você está fazendo do lado de fora, seu idiota? 1270 01:11:26,427 --> 01:11:28,680 Estou pendurado, Mangu. Eu fui pegar a lente. 1271 01:11:28,760 --> 01:11:29,708 Venha pra dentro. 1272 01:11:35,354 --> 01:11:38,454 Hoje o dia não tá muito bom! 1273 01:11:38,963 --> 01:11:39,863 Verdade! 1274 01:11:47,800 --> 01:11:48,920 Vou mandar pro facebook. 1275 01:11:49,000 --> 01:11:50,680 Me dá o telefone. Me dá o telefone. 1276 01:11:50,760 --> 01:11:52,920 Acho que ele chegou. Vou mostrar pra esse médico, quem é o chefe. 1277 01:11:53,000 --> 01:11:54,222 Maldito seja. 1278 01:12:11,720 --> 01:12:13,260 Oh meu Deus! 1279 01:12:20,713 --> 01:12:23,280 Pinky! Eu não posso acreditar. 1280 01:12:23,524 --> 01:12:25,479 Pinky, você está finalmente aqui, baby. 1281 01:12:28,960 --> 01:12:31,560 Eu sinto muito sua falta. Eu te amo muito, querida. 1282 01:12:32,800 --> 01:12:34,675 E eu te odeio. - Pinky .. 1283 01:12:34,869 --> 01:12:38,079 Você não me engana. - Onde está o médico? Ele está aqui? 1284 01:12:38,159 --> 01:12:39,960 Você ameaçou colocar fogo na clínica? 1285 01:12:40,600 --> 01:12:43,127 Não. - Sabe, Su. Eu nunca esperei que você se rebaixaria deste jeito. 1286 01:12:43,207 --> 01:12:45,280 Não. Eu posso explicar. Eu não fiz nada. 1287 01:12:45,359 --> 01:12:47,293 Será que o médico vem ou não? 1288 01:12:47,373 --> 01:12:49,615 Um segundo. Você fica aqui. Eu já volto. 1289 01:12:49,695 --> 01:12:51,472 Hey .. Eu estou falando com você. 1290 01:12:53,399 --> 01:12:54,200 Perfeito. 1291 01:12:54,279 --> 01:12:55,759 Mangu, o que você está fazendo? 1292 01:12:55,930 --> 01:12:57,240 De alguma forma, Pinky está aqui. 1293 01:12:57,520 --> 01:12:58,760 Me dê cinco minutos. Ok? 1294 01:13:00,529 --> 01:13:02,316 Oh meu Deus! 1295 01:13:05,957 --> 01:13:07,463 O médico vai estar aqui a qualquer minuto. 1296 01:13:07,680 --> 01:13:11,320 Irei atender Pinky. Ok? - Quem vai me dar a injeção? 1297 01:13:11,399 --> 01:13:13,599 Mangu, tente entender. Okay. 5 minutos. 1298 01:13:17,453 --> 01:13:19,842 Meu vizinho. Ele salvou minha vida. 1299 01:13:20,154 --> 01:13:21,567 Sim bebê. Então, onde estávamos? 1300 01:13:23,079 --> 01:13:24,390 Nós éramos nada. 1301 01:13:24,646 --> 01:13:26,002 Chame o médico. 1302 01:13:26,082 --> 01:13:27,239 Você não entende? 1303 01:13:27,319 --> 01:13:29,733 Alguém chame o médico. - Deixe-me ver. Primeiro você me segue. 1304 01:13:29,960 --> 01:13:32,480 Então você me chantageia.. Então você diz que vai cometer suicídio. 1305 01:13:32,560 --> 01:13:33,800 E você está aqui de pé firme e forte. 1306 01:13:33,880 --> 01:13:35,239 Firme e forte? - Sim. 1307 01:13:35,319 --> 01:13:37,679 Eu tinha me enforcado!!por você! 1308 01:13:37,760 --> 01:13:39,104 Okay. Onde está a corda? 1309 01:13:39,479 --> 01:13:40,679 Você sabe que eu não acredito em você. 1310 01:13:40,760 --> 01:13:42,760 - Você tem que parar agora com esse absurdo. 1311 01:13:42,840 --> 01:13:44,400 Não acredita. - Sim. Não acredito. 1312 01:13:44,479 --> 01:13:45,679 Você não acredita em mim? - Não. 1313 01:13:45,760 --> 01:13:47,417 Venha comigo. - Su. 1314 01:13:49,003 --> 01:13:50,960 O quê? Su. 1315 01:13:51,039 --> 01:13:53,409 Mangu. Mangu, levante-se. 1316 01:13:53,880 --> 01:13:58,755 Mangu, Pinky não acredita que tentei o suicidio. 1317 01:13:59,000 --> 01:14:01,283 Ele é uma testemunha. Pergunte a ele qual éra meu estado. 1318 01:14:01,363 --> 01:14:02,600 Pedir? pra esse bêbado? 1319 01:14:02,876 --> 01:14:05,518 Eu não bebo. - Pinky, ele é meu melhor amigo. 1320 01:14:05,597 --> 01:14:08,479 Realmente. Eu sei como voce e seus melhores amigos são! - Como sou? 1321 01:14:08,720 --> 01:14:09,960 Você sabe. Pare de se comportar como um idiota. 1322 01:14:10,039 --> 01:14:13,119 Estúpido. Como você pode chamar de "morrer por você" de estupidez? 1323 01:14:13,199 --> 01:14:15,782 Você é amigo dele, certo? Por favor, peça pra ele me deixar em paz.. 1324 01:14:15,863 --> 01:14:17,400 Me deixe viver em paz. 1325 01:14:17,479 --> 01:14:18,599 Va embora. 1326 01:14:18,920 --> 01:14:20,840 Pinky, não incomode meu amigo. 1327 01:14:20,920 --> 01:14:22,480 Ele não quer me largar 1328 01:14:22,560 --> 01:14:23,601 Eu quero. 1329 01:14:23,984 --> 01:14:26,680 Você quer ajuda-lo, não é? Corrigi-lo. - Sim. 1330 01:14:26,760 --> 01:14:27,704 Viu? 1331 01:14:28,199 --> 01:14:29,975 Pinky, ele está dizendo isso só porque .. 1332 01:14:30,055 --> 01:14:31,960 .. Ele quer me salvar da polícia, Pinky. 1333 01:14:32,359 --> 01:14:34,159 Alguém me salve desse cara. 1334 01:14:34,239 --> 01:14:37,119 Você sabe que eu entrei em depressão por causa dele? 1335 01:14:37,199 --> 01:14:38,279 Eu também. 1336 01:14:39,662 --> 01:14:41,877 Qual é a utilidade, Pinky? Você ainda está em depressão. 1337 01:14:42,029 --> 01:14:44,400 Okay. Quem te disse? Você estudou a depressão? 1338 01:14:44,479 --> 01:14:45,599 Você não sabe. 1339 01:14:45,680 --> 01:14:47,600 Você mesmo não percebe o que você faz. 1340 01:14:47,680 --> 01:14:49,360 O que eu faço? O que eu faço? Você me escuta? 1341 01:14:49,439 --> 01:14:51,439 Pareço louco? Pareço louco? - Calem-se! 1342 01:14:52,880 --> 01:14:54,480 Saiam daqui. - Ouça-me. 1343 01:14:54,680 --> 01:14:56,159 Estamos saindo. - Não devia ter vindo aqui. 1344 01:14:56,239 --> 01:14:57,719 Deixe-me sozinho. 1345 01:14:58,039 --> 01:14:59,560 Pinky. Pinky. Por favor, espere. 1346 01:14:59,640 --> 01:15:01,640 Estou cansada. Eu só quero ir para casa. 1347 01:15:01,720 --> 01:15:03,159 Você pode ir para casa. 1348 01:15:03,239 --> 01:15:05,399 Mas antes disso, vamos ver as fotos .. 1349 01:15:05,479 --> 01:15:07,399 .. Do trabalho que fiz em casa. 1350 01:15:07,560 --> 01:15:10,160 Por quê? - Vamos lá, só vai levar cinco minutos. 1351 01:15:10,760 --> 01:15:12,520 Olhe. Olhe. 1352 01:15:12,600 --> 01:15:13,800 Olhe para o banheiro. 1353 01:15:13,880 --> 01:15:15,720 Eu instalei todas as peças. 1354 01:15:16,199 --> 01:15:20,479 Bebê. Olha, eu mesmo pintei.. a parede de rosa para você. 1355 01:15:21,079 --> 01:15:22,640 Esse é o principal. 1356 01:15:22,927 --> 01:15:25,119 Coloquei um colchão d'água no quarto. 1357 01:15:27,269 --> 01:15:28,880 Vamos, vai ser divertido. 1358 01:15:29,635 --> 01:15:32,797 Então .. essa agora não é a minha casa. 1359 01:15:36,079 --> 01:15:39,465 Olha, Sukh. Eu tenho uma nova vida, um novo mundo. 1360 01:15:39,640 --> 01:15:40,880 A nova casa. 1361 01:15:41,600 --> 01:15:43,079 Essa agora é a sua casa. 1362 01:15:44,000 --> 01:15:47,119 Esqueça o passado e começe uma nova vida. 1363 01:15:47,199 --> 01:15:48,099 Certo. 1364 01:15:48,399 --> 01:15:50,159 "Começar uma nova vida." 1365 01:15:52,692 --> 01:15:55,199 Tudo bem, Pinky. Eu vou. 1366 01:15:57,199 --> 01:15:59,880 Mas diga-me o que devo fazer em relação a esta vida? 1367 01:16:02,511 --> 01:16:05,920 Amarrá-lo e se esconder em algum canto da casa. 1368 01:16:08,039 --> 01:16:09,159 Não, Pinky. 1369 01:16:10,479 --> 01:16:13,599 Essas coisas soam agradável em filmes. 1370 01:16:15,292 --> 01:16:16,918 Mas não acontece na realidade. 1371 01:16:19,942 --> 01:16:22,279 Ninguém começa uma nova vida. 1372 01:16:23,359 --> 01:16:25,759 Temos de aproveitar a vida . 1373 01:16:29,347 --> 01:16:34,159 Você ouviu o seu coração mas tinha uma relação comigo! 1374 01:16:37,560 --> 01:16:41,800 Agora ouça o que seu coração te diz. 1375 01:16:44,960 --> 01:16:48,800 Pinky, os relacionamentos não são como um canal de televisão. 1376 01:16:49,960 --> 01:16:52,039 que você pode alterar, apertando um botão .. 1377 01:16:52,119 --> 01:16:53,399 .. caso você não goste dele. 1378 01:16:56,685 --> 01:16:58,685 Relações têm de ser alimentadas. 1379 01:17:00,399 --> 01:17:02,879 Não ser simplesmente quebrados ou alterados. 1380 01:17:08,000 --> 01:17:09,760 Eu sei que não sou perfeito. 1381 01:17:11,800 --> 01:17:13,039 Eu gaguejo muito. 1382 01:17:14,479 --> 01:17:16,719 Às vezes eu até me aborreço. 1383 01:17:21,042 --> 01:17:22,839 Mas você tem que esquecer tudo isso .. 1384 01:17:24,239 --> 01:17:29,719 .. E lembrar-se que você também me amava, Pinky. 1385 01:17:30,520 --> 01:17:32,280 Eu ainda te amo. 1386 01:17:36,778 --> 01:17:38,440 Eu nao posso viver sem voce! 1387 01:17:41,791 --> 01:17:43,190 Eu te amo, Pinky. 1388 01:17:45,712 --> 01:17:46,960 Por favor, volte. 1389 01:17:58,034 --> 01:17:59,680 Quem é? - Polícia. 1390 01:18:07,600 --> 01:18:08,500 Ola 1391 01:18:10,072 --> 01:18:11,119 Boa tarde! 1392 01:18:12,119 --> 01:18:13,319 Quem estava no parapeito? 1393 01:18:16,880 --> 01:18:18,159 Por que você está cambaleando? 1394 01:18:18,279 --> 01:18:19,359 Você está bêbado? 1395 01:18:24,000 --> 01:18:24,899 Bebê 1396 01:18:26,760 --> 01:18:29,079 O que você viu no Dr. Dsouza? 1397 01:18:31,520 --> 01:18:32,936 Você nunca vai mudar né?! 1398 01:18:34,960 --> 01:18:37,247 Eu mudei, Pinky. 1399 01:18:37,840 --> 01:18:39,880 Sério? Devido a quem? 1400 01:18:41,760 --> 01:18:44,092 Devido Vandu? - O quê? 1401 01:18:44,319 --> 01:18:47,319 Sou um fotógrafo de imprensa, inspetor. 1402 01:18:47,760 --> 01:18:51,440 Eu continuo à procura de bons quadros em todo o mundo. 1403 01:18:52,061 --> 01:18:53,439 Esta é a minha lente. 1404 01:18:54,600 --> 01:18:58,079 Esta lente .. lente .. 1405 01:18:58,537 --> 01:18:59,680 Ele caiu novamente. 1406 01:18:59,760 --> 01:19:02,520 Você pode me mostrar o seu cartão de identificação de imprensa? - Sim, claro. Um minuto. 1407 01:19:02,680 --> 01:19:04,240 Aqui está meu cartão de identificação. 1408 01:19:04,319 --> 01:19:06,399 Este homem é muito generoso. 1409 01:19:06,560 --> 01:19:09,520 Percebeu que ele parecece meio severo. 1410 01:19:10,039 --> 01:19:12,600 Mas ele é muito generoso. 1411 01:19:13,000 --> 01:19:15,600 Ele não pode ver ninguém ferido. 1412 01:19:16,279 --> 01:19:18,639 Ele conforta todos. 1413 01:19:19,560 --> 01:19:23,880 Sukh. - Desde que ele me viu pendurado, ficou perto de mim. 1414 01:19:23,960 --> 01:19:25,319 Ele não está me deixando sozinho. 1415 01:19:25,479 --> 01:19:27,279 Ele me dá muito carinho. 1416 Isso se chama amizade. 1417 01:19:30,119 --> 01:19:32,760 Sabe, Sukh. É por isso que eu estava deprimida. 1418 01:19:32,960 --> 01:19:35,119 Você é tão chato. - Chato? 1419 01:19:35,199 --> 01:19:38,840 Você éra um chato, ainda é sempre será. 1420 01:19:39,079 --> 01:19:40,760 Eu sou um chato. - Sim, você é. 1421 01:19:40,840 --> 01:19:42,600 Ok. Pergunte ao Mangal. 1422 01:19:42,760 --> 01:19:44,800 Ele estava entediado? 1423 01:19:45,920 --> 01:19:47,039 Não estou entendendo. 1424 01:19:47,119 --> 01:19:48,800 Você sempre diz que eu sou um chato. 1425 01:19:48,880 --> 01:19:50,199 E daí se sou chato. 1426 01:19:50,439 --> 01:19:51,639 Algumas pessoas fazem você rir, alguns fazem você chorar. 1427 01:19:51,720 --> 01:19:52,840 Mas eu os aborreço?. 1428 01:19:52,920 --> 01:19:55,800 Você dá tantos conselhos: "fazer isso, faça aquilo.". 1429 01:19:56,199 --> 01:19:58,319 ".. Cultivar relacionamentos", mas você consegue. - Esqueça isso. 1430 01:19:58,399 --> 01:20:00,079 Esqueça. Esqueça. - Esquecer o que? 1431 01:20:00,159 --> 01:20:02,359 Não vamos brigar. Ok.. 1432 01:20:02,439 --> 01:20:04,639 Esqueça que o médico. Esqueça Goa. 1433 01:20:04,720 --> 01:20:07,520 Volte para Mumbai, iremos nos divertir. 1434 01:20:07,960 --> 01:20:09,552 Você nunca vai aceitar a derrota, né? 1435 01:20:11,680 --> 01:20:13,240 Acho que ele chegou! 1436 01:20:15,920 --> 01:20:17,119 é tudo o que eu precisava. 1437 01:20:18,199 --> 01:20:19,720 Entre. - Estou cansado deste cara. 1438 01:20:19,800 --> 01:20:20,960 Ele realmente me cansou. 1439 01:20:21,039 --> 01:20:23,444 isso é maneira de falar ao telefone? Oi, querida. 1440 01:20:24,000 --> 01:20:25,280 Pinky. O quê? 1441 01:20:25,680 --> 01:20:26,873 o que faz aqui? 1442 01:20:27,039 --> 01:20:28,601 Eu lhe disse .. - Mas .. 1443 01:20:29,520 --> 01:20:31,280 Onde está o coringa? - Joker? 1444 01:20:31,439 --> 01:20:33,559 Sudhakar? - Sudhakar. 1445 01:20:33,640 --> 01:20:35,960 Suresh Sudhakar, o que eu dei a injeção. 1446 01:20:36,039 --> 01:20:38,800 Onde ele está? - O que está acontecendo? 1447 01:20:38,880 --> 01:20:40,400 Eu disse que ele é um tolo. - Hey. 1448 01:20:41,439 --> 01:20:44,079 Você o conhece? - Você está se sentindo bem? 1449 01:20:44,159 --> 01:20:46,279 Quero dizer .. - Baby, agora você sabe o quanto ele é idiota. 1450 01:20:46,359 --> 01:20:47,519 Silencio. - Baby? 1451 01:20:48,159 --> 01:20:49,639 Como ousao chamá-la seu bebê? 1452 01:20:49,720 --> 01:20:50,920 Eu posso chamá-la de tudo o que eu quizer - Bem, bem, bem. 1453 01:20:51,000 --> 01:20:52,720 Querida. meu docinho, o que eu quiser. 1454 01:20:52,800 --> 01:20:55,400 Mas por quê? - Porque ela é minha esposa. -esposa??! 1455 01:20:55,479 --> 01:20:57,199 Cale a boca. - Espere. 1456 01:20:57,840 --> 01:21:00,000 Você o tratou, mas você não o reconhece? 1457 01:21:00,079 --> 01:21:00,979 Eu.. 1458 01:21:01,600 --> 01:21:04,160 Tratei de um homem inconsciente .. 1459 01:21:04,239 --> 01:21:05,840 .. Cujo nome é Suresh Sudhakar. 1460 01:21:05,920 --> 01:21:08,159 Será que esse homem inconsciente disse o nome dele? 1461 01:21:08,680 --> 01:21:11,159 Eu já ouvi falar que os médicos cometem erros na administração de medicamentos .. 1462 01:21:11,239 --> 01:21:12,840 .. Mas ele tratou o paciente errado. 1463 01:21:12,920 --> 01:21:14,359 Meu nome é Sudhakar. 1464 01:21:15,159 --> 01:21:16,279 Isso significa que você .. - Sim. 1465 01:21:16,359 --> 01:21:17,335 E ele? - Não. 1466 01:21:17,520 --> 01:21:18,640 Isso significa .. - Você. 1467 01:21:18,720 --> 01:21:20,640 Por que não me contou? - Será que você perguntou? 1468 01:21:20,720 --> 01:21:22,640 Você invadiu o quarto, viu um homem deitado .. 1469 01:21:22,720 --> 01:21:23,840 .. e injetou nele. 1470 01:21:23,920 --> 01:21:25,079 Nem toda pessoa que está deitada é um paciente .. 1471 01:21:25,159 --> 01:21:26,279 ..- Sukh. 1472 01:21:26,359 --> 01:21:27,759 Este psiquiatra ficou louco mesmo. vou te matar. - Chega. 1474 01:21:30,399 --> 01:21:31,960 está de volta. 1475 01:21:32,680 --> 01:21:34,400 Mangu. Mangu. 1476 01:21:34,560 --> 01:21:36,240 Ele é o único que você injetou. - Não, não. 1477 01:21:36,319 --> 01:21:37,759 E agora ele quer me matar. 1478 01:21:38,079 --> 01:21:39,880 Olha o que ele fez com meu Mangu. 1479 01:21:40,079 --> 01:21:41,600 E ainda afirma ser um médico. 1480 01:21:42,000 --> 01:21:44,119 Vamos, rapazes. Gente, relaxem. 1481 01:21:44,800 --> 01:21:45,920 Rascal. 1482 01:21:48,560 --> 01:21:52,440 Você vai me ajudar agora, doutor. - Okay. 1483 01:21:52,520 --> 01:21:53,920 Okay. -Prometa. 1484 01:21:54,000 --> 01:21:56,840 Você fique quieto. - Na verdade, ele me disse. 1485 01:21:56,920 --> 01:21:59,119 que você éra Sudhakar. 1486 01:21:59,199 --> 01:22:01,000 Mas ele disse que você é um tonto, Mangal. 1487 01:22:01,279 --> 01:22:02,679 Por que você está mentindo, covarde! 1488 01:22:02,760 --> 01:22:06,440 Estou com pressa. 1489 01:22:06,720 --> 01:22:09,520 Estou com pressa. Estou com pressa. 1490 01:22:09,600 --> 01:22:12,720 Por que você está me batendo? - Faça-me ficar normal agora. 1491 01:22:13,359 --> 01:22:14,519 Acalme-se, Brandon. 1492 01:22:14,600 --> 01:22:16,760 Caso contrário, você.. - Ele sempre faz isso. 1493 01:22:16,840 --> 01:22:18,960 Injetando nos outros, e pegando mulher que não é dele. 1494 01:22:19,119 --> 01:22:20,279 Faça-o ficar quieto! 1495 01:22:20,359 --> 01:22:22,799 Agora fique quieto. E você, faça o seu trabalho. 1496 01:22:23,359 --> 01:22:25,119 Estou checando. - Fique aqui. 1497 01:22:25,199 --> 01:22:26,679 Olha .. - Você não pode ficar quieto? 1498 01:22:29,640 --> 01:22:30,840 nada? 1499 01:22:33,439 --> 01:22:35,679 Reflexos fracos. - Primeiro você roubou minha esposa .. 1500 01:22:35,760 --> 01:22:37,280 .. E agora está batendo no meu amigo. 1501 01:22:37,359 --> 01:22:38,960 Cale-se 1502 01:22:39,039 --> 01:22:40,760 O efeito do remédio logo passará. 1503 01:22:40,840 --> 01:22:42,039 ficará bem em poucas horas. 1504 01:22:42,119 --> 01:22:43,880 Até lá, não faça nada que exija precisão. - Baby. 1505 01:22:43,960 --> 01:22:45,640 O quê -te amo, de verdade. 1506 01:22:45,720 --> 01:22:47,480 Pinky, vá para o lobby. 1507 01:22:47,560 --> 01:22:48,680 Não grite com a Pinky. 1508 01:22:48,840 --> 01:22:50,560 1509 01:22:50,640 --> 01:22:51,880 Fale em Hindi. - Hindi? 1510 01:22:51,960 --> 01:22:54,000 Vou jogá-lo pela janela. 1511 01:22:55,319 --> 01:22:58,239 Se você não me deixar normal rapidamente .. 1512 01:22:58,319 --> 01:23:02,479 .. Então eu que irei jogá-lo pela janela. 1513 01:23:02,560 --> 01:23:04,160 entendeu? 1514 01:23:05,720 --> 01:23:06,920 Okay. - Você entendeu? 1515 01:23:07,000 --> 01:23:09,479 Eu entendi. Se você está com tanta pressa .. 1516 01:23:09,560 --> 01:23:11,320 .. Te darei anfetamina. 1517 01:23:11,399 --> 01:23:15,000 Alfa, beta, gama, o que for preciso. 1518 01:23:15,079 --> 01:23:16,279 Médico fajuto. 1519 01:23:16,359 --> 01:23:18,039 Primeiro explique o que você vai fazer. 1520 01:23:18,119 --> 01:23:20,840 A anfetamina é um estimulante psico .. 1521 01:23:20,920 --> 01:23:23,880 .. Que suprime o sono e aumenta a focagem. Okay. 1522 01:23:23,960 --> 01:23:27,319 Agora, se você já entendeu, posso injetar? 1523 01:23:28,319 --> 01:23:31,039 - Injete rápido. 1524 01:23:35,159 --> 01:23:36,920 Pinky. Isso é para você. 1525 01:23:37,039 --> 01:23:38,640 Top vermelho com alças finas. 1526 quente, né. - Oh, Deus. 1527 01:23:44,840 --> 01:23:46,880 Agora vai ter que ir lá embaixo. 1528 01:23:49,319 --> 01:23:51,759 A injeção!! - Não se preocupe, baby, eu vou te comprar um novo. 1529 01:23:51,920 --> 01:23:53,319 Brandon. Você é um psiquiatra. 1530 01:23:53,399 --> 01:23:55,679 Por que está se comportando como um psicopata? - psicopata? 1531 01:23:55,840 --> 01:23:57,279 Estou perfeitamente calmo. 1532 01:23:57,520 --> 01:23:58,640 Olhe, querida. - O quê? 1533 01:23:58,720 --> 01:23:59,840 Eu repintado a casa. 1534 01:23:59,920 --> 01:24:02,472 Quando você voltar, vamos começar a trabalhar o interior .. 1535 01:24:02,552 --> 01:24:03,684 Oh Deus! 1536 01:24:03,920 --> 01:24:06,760 Pinky. Ele rasgou nossa casa. - Sua casa. 1537 01:24:06,840 --> 01:24:08,505 1538 01:24:09,560 --> 01:24:12,760 Injete essa droga agora, Doutor. 1539 01:24:13,159 --> 01:24:16,599 Ele vai matá-lo. - Aplique essa injeção, doutor. 1540 01:24:16,680 --> 01:24:18,560 Vai matá-lo. - Ele fará se você deixá-lo ir. 1541 01:24:18,640 --> 01:24:19,800 Mangal, deixe-o. 1542 01:24:19,880 --> 01:24:21,440 Se ele morrer, quem vai injetar em você? 1543 01:24:21,680 --> 01:24:24,320 Deixe-o injetar. 1544 01:24:24,399 --> 01:24:26,159 Injete, rapido. 1545 01:24:29,800 --> 01:24:31,039 1546 01:24:33,800 --> 01:24:34,920 Cuidado. 1547 01:24:39,640 --> 01:24:40,760 Desculpe. 1548 01:24:43,359 --> 01:24:45,199 Você não pode ficar quieto por um tempo? 1549 01:24:46,680 --> 01:24:48,920 sabe de uma coisa? para mim foi o suficiente. 1550 01:24:49,119 --> 01:24:50,720 Você pode fazer o que quiser, to indo embora. 1551 01:24:50,800 --> 01:24:52,360 Ok, ate mais. 1552 01:24:52,560 --> 01:24:54,840 Vá em frente, Pinky. E começe a embalar. 1553 01:24:54,920 --> 01:24:56,641 estarei lá em poucas horas para buscá-la.. 1554 01:24:56,764 --> 01:24:59,239 Espere no lobby. Irei em cinco minutos. 1555 01:24:59,319 --> 01:25:02,079 E a medicina vai mostrar o seu efeito em cinco minutos, senhor. 1556 01:25:02,159 --> 01:25:03,519 Não se preocupe. 1557 01:25:03,880 --> 01:25:05,239 Vou acabar com voce. 1558 01:25:05,319 --> 01:25:06,867 me toque primeiro. 1559 01:25:07,055 --> 01:25:08,712 Primeiro você. - Você. 1560 01:25:08,792 --> 01:25:10,225 voce, voce 1561 01:25:10,305 --> 01:25:12,439 Você me toca. Primeiro as damas. 1562 01:25:15,359 --> 01:25:19,199 Se você quer bater, bata. Não fale. 1563 01:25:20,760 --> 01:25:23,560 Você me bateu. - Sim.. bati em você, o que você vai fazer? 1564 01:25:25,439 --> 01:25:28,079 Você roubou a minha esposa. Ladrão de esposa. 1565 01:25:28,840 --> 01:25:30,079 1566 01:25:31,119 --> 01:25:32,319 O que você esta fazendo? 1567 01:25:35,479 --> 01:25:36,679 Tempo por favor. 1568 01:25:39,840 --> 01:25:41,039 Nao me toque! 1569 01:25:42,119 --> 01:25:44,399 Agora não o pouparei. 1570 01:25:50,239 --> 01:25:51,439 Nossa! 1571 01:25:51,920 --> 01:25:53,480 Mudança de parceiro. 1572 01:25:53,960 --> 01:25:55,355 Pare de servegonhice. - Sinto muito. 1573 01:25:55,560 --> 01:25:57,320 Desculpe, senhor 1574 01:25:57,622 --> 01:26:00,639 O senhor deve manter a porta fechada, este é um hotel familiar. 1575 01:26:00,720 --> 01:26:02,119 não pode fazer isso assim, sem ter cuidado. 1576 01:26:02,199 --> 01:26:03,720 Eu estava apenas tirando sua temperatura. 1577 01:26:03,920 --> 01:26:06,000 Isso é o que todo mundo diz. 1578 01:26:06,079 --> 01:26:07,239 Vá embora. Vá embora. 1579 01:26:07,520 --> 01:26:08,960 Tenha um bom dia, senhor. 1580 01:26:10,000 --> 01:26:13,479 Okay. Tudo bem. . to indo..to indo. 1581 01:26:14,800 --> 01:26:16,929 Charlie quilo chamando ouro papa. - Charlie Kilo, continue. 1582 01:26:17,009 --> 01:26:19,694 Chegamos a Goa Over. - Okay. 1583 01:26:19,880 --> 01:26:22,552 Ouro papa, confirmar localização do piloto. 1584 01:26:22,920 --> 01:26:25,680 Repito. Solicitar e confirmar localização do piloto. Over. 1585 01:26:25,840 --> 01:26:28,520 Charlie Kilo, piloto confirmado. - Piloto? 1586 01:26:29,119 --> 01:26:31,159 Roger.. 1587 01:26:31,239 --> 01:26:33,319 Golf Papa, alerta. Charlie Kilo vindo. 1588 01:26:33,720 --> 01:26:35,159 É o nome de solteiro do seu pai? 1589 01:26:37,199 --> 01:26:38,359 É o serviço de quarto? 1590 01:26:39,520 --> 01:26:42,320 Onde está o meu café? Sim, quente e forte. 1591 01:26:43,079 --> 01:26:44,239 Café filtrado. 1592 01:26:48,199 --> 01:26:50,199 Quarto n º 301, mande rápido. 1593 01:26:51,600 --> 01:26:52,920 Bando de preguiçosos. 1594 01:26:54,119 --> 01:26:55,069 Maos para cima. 1595 01:26:56,119 --> 01:26:57,470 Levante as maos. 1596 01:26:59,039 --> 01:27:00,840 Mãos ao alto ou eu atiro. 1597 01:27:12,359 --> 01:27:15,479 Hoje não é um bom dia. 1598 01:27:16,199 --> 01:27:20,559 Nem para mim e .. nem para você. 1599 01:27:28,079 --> 01:27:32,479 Desculpe. Desculpe. Desculpe. 1600 01:27:32,726 --> 01:27:33,760 Desculpe, senhor 1601 01:27:33,918 --> 01:27:36,479 Onde está meu sapato? - Ele está procurando faz 30 minutos. 1602 01:27:37,082 --> 01:27:38,200 Por que vocês estão procurando ai? 1603 01:27:38,279 --> 01:27:39,599 Você jogou aqui. 1604 01:27:43,439 --> 01:27:48,279 Minha esposa dispensou um perdedor e encontrou um palhaço. 1605 01:28:13,994 --> 01:28:16,148 vou te matar. vou te matar. 1606 01:28:25,659 --> 01:28:26,559 Dsouza. 1607 01:28:28,960 --> 01:28:30,119 Brandon. 1608 01:28:35,279 --> 01:28:37,960 O quê? - Mangal. Por favor, abra a porta. 1609 01:28:38,159 --> 01:28:39,519 é uma emergencia. 1610 01:28:39,720 --> 01:28:41,680 Por favor, Mangal. 1611 01:28:43,479 --> 01:28:46,839 Deixe-me sozinho, Sudhakar. - Ouça-me. 1612 01:28:46,920 --> 01:28:48,960 A polícia vai vir para cá. 1613 01:28:49,039 --> 01:28:51,560 cometi um assassinato. 1614 01:28:52,726 --> 01:28:53,680 Abra. 1615 01:28:54,711 --> 01:28:56,880 Mangal! Olhe. 1616 01:28:57,319 --> 01:28:59,119 Nós estávamos apenas passando tempo. 1617 01:28:59,199 --> 01:29:01,279 Ele me bateu, eu bati nele. 1618 01:29:01,920 --> 01:29:03,359 Então bati nele com o vaso. 1619 01:29:03,880 --> 01:29:05,560 E agora não está se movendo. 1620 01:29:06,479 --> 01:29:08,279 Acho que alguém devia chamar a polícia. 1621 01:29:08,760 --> 01:29:11,159 Mas se a polícia vir, vão querer minha cabeça, certo? 1622 01:29:11,239 --> 01:29:12,639 Eu só o acertei com o vaso. 1623 01:29:13,600 --> 01:29:15,640 não sabia que isso iria acontecer. 1624 01:29:16,065 --> 01:29:18,559 Verifique. Ele está realmente morto? 1625 01:29:19,279 --> 01:29:21,039 Eu o matei? 1626 01:29:22,439 --> 01:29:23,759 Dê uma olhada, Mangal. 1627 01:29:24,600 --> 01:29:27,429 O que você fez? Por que o matou? 1628 01:29:27,569 --> 01:29:30,380 Não. Eu não fiz isso intencionalmente. 1629 01:29:30,560 --> 01:29:32,800 Ele acabou de morrer. Eu juro. 1630 01:29:32,880 --> 01:29:36,400 Siga o meu conselho e fuja. 1631 01:29:36,600 --> 01:29:37,500 Sim. 1632 01:29:37,920 --> 01:29:41,039 Caso contrário, a polícia vai prendê-lo e colocá-lo atrás das grades. 1633 01:29:41,119 --> 01:29:44,119 Polícia. Laje de gelo. 1634 01:29:44,279 --> 01:29:47,559 Não, não, não. Eu quero ficar com Pinky antes de ir para a cadeia. 1635 01:29:50,279 --> 01:29:51,179 Mangal. 1636 01:29:51,720 --> 01:29:53,119 Por que você está fazendo isso? 1637 01:29:55,359 --> 01:29:56,900 não sei o que está acontecendo comigo. 1638 01:29:57,399 --> 01:29:59,679 não tenho nenhum controle sobre o meu corpo. 1639 01:29:59,760 --> 01:30:01,960 Minhas mãos e pernas estão tremendo .. o coração tá batendo rápido. 1640 01:30:02,159 --> 01:30:03,399 Alguma coisa está acontecendo. 1641 01:30:03,479 --> 01:30:07,639 Será que esse Dsouza misturou algo em sua injeção? 1642 01:30:08,479 --> 01:30:09,379 O que? 1643 01:30:09,506 --> 01:30:12,996 Ele deve ter misturado algo em sua injeção! 1644 01:30:17,159 --> 01:30:18,599 Qual era na injeção? 1645 01:30:18,680 --> 01:30:20,079 Quem me bateu? Quem me bateu? 1646 01:30:20,239 --> 01:30:23,760 Mangal, você ressuscitou. 1647 01:30:23,840 --> 01:30:25,989 Rascal, primeiro você roubou minha esposa .. 1648 01:30:26,069 --> 01:30:28,279 .. E agora você está tentando matar meu amigo. 1649 01:30:28,359 --> 01:30:30,199 Qual era a injeção? 1650 01:30:30,279 --> 01:30:32,039 Anfetamina? 1651 01:30:32,439 --> 01:30:34,359 Por quê? - O que aconteceu agora? 1652 01:30:34,439 --> 01:30:36,319 Não vê o que esta acontecendo? 1653 01:30:36,560 --> 01:30:38,720 Olhe para mim. 1654 01:30:39,039 --> 01:30:41,279 não tenho nenhum controle sobre o meu corpo. 1655 01:30:41,359 --> 01:30:42,599 1656 01:30:42,680 --> 01:30:45,079 Quero dizer, primeiro eu lhe dei um sedativo .. 1657 01:30:45,159 --> 01:30:46,439 .. Depois disso, dei-lhe uma injeção de avivamento. 1658 01:30:46,520 --> 01:30:49,520 Se eu misturar calmpose com anfetamina .. 1659 01:30:49,600 --> 01:30:51,520 .. Então é possível ter efeitos colaterais. 1660 01:30:51,774 --> 01:30:54,018 Rascal. - as orelhas Não!! 1661 01:30:54,097 --> 01:30:58,317 Faça alguma coisa seu idiota - Não me bata por favor 1662 01:30:58,396 --> 01:30:59,800 - Seu estúpido. 1663 01:30:59,880 --> 01:31:02,520 Como conseguiu ser um médico? - Acerte ele. 1664 01:31:02,680 --> 01:31:06,000 Qual faculdade de medicina você frequentou? 1665 01:31:07,239 --> 01:31:10,359 Você conseguiu estudar pagando propina?? Rascal. 1666 01:31:15,011 --> 01:31:19,120 Mate-o. - Oh, meu Deus. que bagunça. 1667 01:31:20,840 --> 01:31:23,680 Me volta ao normal, doutor. 1668 01:31:23,760 --> 01:31:25,720 Irei assim que você sair de cima de mim. 1669 01:31:25,800 --> 01:31:27,840 Ou devo injetar deitado?? 1670 01:31:27,920 --> 01:31:29,440 Rascal. 1671 01:31:30,039 --> 01:31:32,359 Por que você ama tanto injeções? 1672 01:31:32,439 --> 01:31:35,559 Sempre injeções, injeções. Você não vai dar qualquer injeção. 1673 01:31:35,640 --> 01:31:37,720 Tudo bem, tome um comprimido. 1674 01:31:38,039 --> 01:31:40,000 Vou prescrevê-la. Dê-me um papel. 1675 01:31:41,000 --> 01:31:43,600 Você vai ficar bem, deixe-me. 1676 01:31:45,119 --> 01:31:47,159 Aqui está. - Vou pedir pra comprar. 1677 01:31:51,319 --> 01:31:52,799 alo Recepção. 1678 01:31:53,239 --> 01:31:54,840 Precisamos de um medicamento. Vocês podem buscar? 1679 01:31:58,399 --> 01:31:59,879 Sim. APhe .. 1680 01:32:00,079 --> 01:32:02,760 Se alguma coisa der errado desta vez, Dr.. 1681 01:32:05,680 --> 01:32:06,880 Apheti .. 1682 01:32:09,359 --> 01:32:13,039 Irei arrancar suas orelhas. 1683 01:32:13,119 --> 01:32:16,119 Estes médicos e sua escritas .. Anote a ortografia. 1684 01:32:16,199 --> 01:32:18,039 Nada vai acontecer desta vez. 1685 01:32:18,319 --> 01:32:22,273 Mas, enquanto ele estiver com você, não poderei te garantir nada. 1686 01:32:23,560 --> 01:32:25,080 Hoje não é um bom dia. 1687 01:32:25,159 --> 01:32:26,880 Mangu, espere o medicamento. 1688 01:32:26,960 --> 01:32:28,079 Vincent irá trazer. 1689 01:32:29,627 --> 01:32:30,527 Cuidado. 1690 01:32:32,119 --> 01:32:35,152 Todos Golf Papa, alerta máximo. Todos Golf Papa, alerta máximo. 1691 01:32:35,231 --> 01:32:36,680 Charlie Kilo aproximando tribunal. 1692 01:32:36,760 --> 01:32:39,217 Estado de alerta, por favor. Charlie Kilo aproximando tribunal. 1693 01:32:39,952 --> 01:32:42,542 Vou te bater 2x se o perdermos. 1694 01:32:42,703 --> 01:32:45,080 Alo. sua suspeita éra verdadeira, senhor. - Porque duvidou? 1695 01:32:45,404 --> 01:32:47,800 Sr, Sultu e sua quadrilha estão bem diante dos meus olhos. 1696 01:32:47,988 --> 01:32:50,327 Manu Gupta certamente será atacado, senhor. - Muito bem. 1697 01:32:50,844 --> 01:32:51,802 Muito bom. 1698 01:32:52,069 --> 01:32:54,279 E o Sudhakar? - Não sei, senhor. 1699 01:32:54,738 --> 01:32:55,767 Idiota! 1700 01:32:56,297 --> 01:32:57,239 Chame Sudhakar. 1701 01:32:57,600 --> 01:32:58,720 Diga-lhe para estar alerta. 1702 01:32:58,800 --> 01:33:00,760 E você, manter uma vigilância sobre Sultu. - Mas, senhor .. 1703 01:33:01,118 --> 01:33:02,960 Quero um relatório a cada minuto. 1704 01:33:03,640 --> 01:33:07,560 E assim que eles matarem Manu Gupta, me ligue. - Sim, senhor. 1705 01:33:08,862 --> 01:33:11,396 Sr. Sultu. Sr. Sultu. 1706 01:33:11,600 --> 01:33:13,320 Lembra de mim? - Que .. 1707 01:33:13,399 --> 01:33:14,759 Sr. Sultu. - Rádipo. 1708 01:33:14,840 --> 01:33:16,199 Escute - Vamos sair daqui. 1709 01:33:16,279 --> 01:33:18,359 O que aconteceu? - Corram, corram. Ela é uma jornalista. 1710 01:33:18,439 --> 01:33:20,159 Por favor, Sr. Sultu. Porque está correndo? 1711 01:33:20,239 --> 01:33:21,479 Espere. 1712 01:33:21,560 --> 01:33:24,160 Sr. Sultu. - Ela vai nos delatar. 1713 01:33:24,720 --> 01:33:26,320 sr. Sultu. sr. Sultu. 1714 01:33:26,399 --> 01:33:27,719 1715 01:33:29,640 --> 01:33:31,731 Ela se foi? - Sim se foi. 1716 01:33:31,920 --> 01:33:33,480 acho que ela nos deixou ewm paz. Essa bisbilhoteira. 1717 01:33:33,654 --> 01:33:36,000 Vamos para o quarto do Mangal? 1718 01:33:39,800 --> 01:33:41,000 Obrigado. - Obrigado. 1719 01:33:42,479 --> 01:33:44,799 Eu prefiro ir para TADA em vez deste quarto. 1720 01:33:45,119 --> 01:33:47,235 Me pergunto o que mais vou ver. - Mangal. 1721 01:33:47,697 --> 01:33:49,599 O medicamento chegou. 1722 01:33:50,159 --> 01:33:51,715 Mangu..seu medicamento. 1723 01:33:55,560 --> 01:33:57,430 Bem. Seu trabalho tá salvo. 1724 01:33:57,840 --> 01:33:59,199 Agora, vou fazer o meu trabalho. 1725 01:33:59,279 --> 01:34:01,079 Preparar-se para tirar umas foto. 1726 01:34:01,159 --> 01:34:03,000 Não há necessidade de tirar qualquer fotografia. 1727 01:34:03,239 --> 01:34:04,639 Pegue suas coisas e vá embora. 1728 01:34:04,791 --> 01:34:06,623 Mangal, não te disse? 1729 01:34:06,921 --> 01:34:08,879 A vista do meu quarto não é boa? 1730 01:34:09,239 --> 01:34:11,000 Manu Gupta pode chegar a qualquer instante. 1731 A câmera está pronta. 1732 01:34:14,096 --> 01:34:15,319 Carregador da câmera. 1733 01:34:16,239 --> 01:34:18,119 cadê o carregador da minha câmera? 1734 01:34:19,114 --> 01:34:21,639 Mangal, você viu o carregador da minha câmera? 1735 01:34:33,960 --> 01:34:35,119 Aqui só tem doidos. 1736 01:34:35,199 --> 01:34:36,800 E Sudhakar é completamente louco. 1737 01:34:37,000 --> 01:34:39,399 E você. Por que você tem que falar com ele? 1738 01:34:39,560 --> 01:34:41,400 O que quer dizer? - "O que você quer dizer?" 1739 01:34:41,479 --> 01:34:44,279 - Voce está comigo agora. 1740 01:34:44,359 --> 01:34:48,072 - Agora, não posso nem falar com ele. 1741 01:34:51,640 --> 01:34:54,960 Agora entendo o seu trabalho importante. 1742 01:34:55,199 --> 01:34:57,559 Você tem que se meter em tudo, não é? 1743 01:34:57,963 --> 01:34:59,439 Me devolva a arma. 1744 01:35:00,127 --> 01:35:03,039 Parado Parado, ou então jogarei a arma pela janela. 1745 01:35:03,179 --> 01:35:05,039 Tolo, não empunhe a arma na frente da janela .. 1746 01:35:05,119 --> 01:35:06,319 .. Caso contrário, a polícia vai te ver. 1747 01:35:06,399 --> 01:35:07,839 Deixe a polícia me ver. 1748 01:35:07,920 --> 01:35:09,319 Seu patife! 1749 01:35:10,880 --> 01:35:12,720 Não se aproxime. Não se aproxime. 1750 01:35:12,800 --> 01:35:14,320 Não se aproxime mais .. - O que você vai fazer? 1751 01:35:14,399 --> 01:35:17,279 ou vou atirar. - Então atire. 1752 01:35:17,840 --> 01:35:20,000 Por parou? Pressione o gatilho. 1753 01:35:20,331 --> 01:35:23,480 Você já bagunçou meu trabalho. 1754 01:35:23,560 --> 01:35:25,600 Esta é a única coisa que resta, atire em mim. 1755 01:35:26,337 --> 01:35:29,104 vou atirar em você. - Ninguém tá te impedindo. 1756 01:35:29,399 --> 01:35:30,799 Atire em mim. - Pare ai. 1757 01:35:30,880 --> 01:35:32,640 Devolva minha arma. - Eu vou. Eu vou. 1758 01:35:32,720 --> 01:35:34,079 Devolva minha arma. 1759 01:35:34,159 --> 01:35:36,439 pare ai. - Devolva a arma. 1760 01:35:36,880 --> 01:35:40,039 não devolvo e não vou atirar em voce. 1761 01:35:41,720 --> 01:35:43,560 E não vou deixá-lo atirar em ninguém. 1762 01:35:43,640 --> 01:35:45,880 Como poderia matar o meu próprio amigo? 1763 01:35:46,520 --> 01:35:48,040 Você vem me salvandor desde a manhã. 1764 01:35:48,119 --> 01:35:50,880 E agora, quando é minha vez você diz "Atire em mim". 1765 01:35:50,960 --> 01:35:53,399 Eu não vou. - Este é o meu trabalho. 1766 01:35:54,199 --> 01:35:57,960 não deixarei meu amigo cometer um crime, Mangu. 1767 01:35:58,119 --> 01:35:59,640 A polícia vai prendê-lo. 1768 01:35:59,720 --> 01:36:03,520 As pessoas para quem trabalho são mais perigosas que a polícia. 1769 01:36:03,710 --> 01:36:05,800 Se eu não matar Manu Gupta hoje .. 1770 01:36:05,880 --> 01:36:08,800 .. Então eles vão me encontrar e me matar. 1771 01:36:08,880 --> 01:36:10,720 Vamos para Chembur. - O quê? 1772 01:36:10,800 --> 01:36:12,128 Chembur. - O quê? 1773 01:36:12,265 --> 01:36:14,759 Em Mumbai. Eu tenho uma casa pequena. 1774 01:36:15,000 --> 01:36:16,520 vou mantê-lo em segurança. 1775 01:36:16,920 --> 01:36:18,720 Ninguém vai saber, Mangu. 1776 01:36:18,800 --> 01:36:20,360 tenho apenas uma cama. 1777 01:36:20,439 --> 01:36:22,839 Vamos dormir juntos e conversar o dia todo. 1778 01:36:23,119 --> 01:36:27,800 Eu não vou te machucar, porque está fazendo isso? 1779 01:36:27,880 --> 01:36:30,560 Estou tentando ajudá-lo. 1780 01:36:30,640 --> 01:36:32,480 Eu não quero ajuda!! - Mas mesmo assim vou ajudá-lo. 1781 01:36:32,560 --> 01:36:34,200 Eu não quero!! - Mas vou. 1782 01:36:34,279 --> 01:36:36,439 Então me dê a arma. - não. 1783 01:36:36,520 --> 01:36:40,880 Eu vou te matar. - Dou a minha vida, mas não a arma. 1784 01:36:40,960 --> 01:36:42,800 Vou te matar se não devolver minha arma. 1785 01:36:43,000 --> 01:36:44,119 Vou te ajudar. 1786 01:36:44,199 --> 01:36:47,159 Rascal. Eu vou te matar se não devolver minha arma. 1787 01:36:47,239 --> 01:36:49,239 Quero minha arma de volta. - Mangu. Eu não vou devolver. 1788 01:36:49,319 --> 01:36:51,439 Devolva a minha arma. - não vou. 1789 01:36:51,520 --> 01:36:53,400 Devolva minha arma. - não vou. 1790 01:36:53,479 --> 01:36:55,159 não vou. - Devolva minha arma. 1791 01:36:55,239 --> 01:36:56,679 não vou. - Devolva. 1792 01:36:56,760 --> 01:36:58,320 não. - Devolva. 1793 01:36:58,399 --> 01:36:59,960 Me dá minha arma. - não vou. 1794 01:37:00,039 --> 01:37:02,079 Eu não vou devolver sua arma. Mangu. 1795 01:37:04,000 --> 01:37:05,840 Devolva minha arma. 1796 01:37:05,920 --> 01:37:09,440 Mangal, você tomou injeção duas vezes. Relaxe! 1797 01:37:09,520 --> 01:37:12,360 Não importa o que você faça, eu não vou devolver a arma. 1798 01:37:12,720 --> 01:37:15,440 Devolva-me, pense na Pinky. 1799 01:37:15,641 --> 01:37:16,541 Por favor 1800 01:37:19,668 --> 01:37:20,800 Sudhakar. 1801 01:37:21,318 --> 01:37:22,217 Susu. 1802 01:37:23,039 --> 01:37:24,202 Dom 1803 01:37:24,920 --> 01:37:28,359 Vou dar a minha vida, mas não a arma. 1804 01:37:30,039 --> 01:37:31,199 O que foi? 1805 01:37:42,239 --> 01:37:44,628 Mangal. O que tá acontecendo, Mangal? 1806 01:37:44,708 --> 01:37:46,079 O que você esta fazendo? 1807 01:37:46,560 --> 01:37:47,460 Mangal. 1808 01:37:47,680 --> 01:37:50,800 Você é meu irmão mais novo. - Sim, eu sou. 1809 01:37:50,880 --> 01:37:54,279 Eu sou seu irmão. Por que você está chorando? 1810 01:37:54,359 --> 01:37:55,839 Você me salvou! 1811 01:37:56,351 --> 01:38:01,159 O que .. Você .. o que .. 1812 01:38:01,927 --> 01:38:07,217 Este gordo .. tem me incomodado desde mãnhã. 1813 01:38:08,600 --> 01:38:11,840 Ele me jogou pela janela. - O quê? 1814 01:38:12,246 --> 01:38:15,877 O que você está dizendo? - Ele me deixou inconsciente. 1815 01:38:17,079 --> 01:38:18,319 O que você está dizendo! 1816 01:38:18,960 --> 01:38:25,239 Ele fez um psiquiatra me dar injeção duas vezes. 1817 01:38:26,399 --> 01:38:28,599 Aqui. Oh, Deus. 1818 01:38:28,680 --> 01:38:31,000 Cuidem dele. O que vocês dois estão fazendo? 1819 01:38:31,199 --> 01:38:33,679 Não se preocupe. 1820 01:38:33,760 --> 01:38:36,680 .. e, em seguida, você sabe o que ele fez? - O quê? 1821 01:38:38,000 --> 01:38:39,600 Ele roubou minha arma. 1822 01:38:40,239 --> 01:38:42,679 Ele tentou estragar o meu trabalho. 1823 01:38:42,840 --> 01:38:46,600 Eu tenho dois filhos. 1824 01:38:49,399 --> 01:38:52,839 Isso não é hora de chorar. Dê-me. 1825 01:38:53,439 --> 01:38:55,757 O que você esta fazendo? 1826 01:38:56,239 --> 01:38:58,479 Você é o grande Mangal. - Sim. 1827 01:38:58,648 --> 01:39:00,760 Você é um grande gangster. 1828 01:39:01,283 --> 01:39:04,079 Acabei de me lembrar que sou Mangal Singh. - Sim. 1829 01:39:05,079 --> 01:39:08,079 me tornei um pouco emocional. - Não se preocupe. 1830 01:39:08,479 --> 01:39:10,639 Você está aqui para matar Manu Gupta. 1831 01:39:10,720 --> 01:39:13,000 Sim, eu vim aqui para matar Manu Gupta. 1832 01:39:13,079 --> 01:39:16,479 - Eu sou um assassino internacional. 1833 01:39:16,560 --> 01:39:19,720 sou um exterminador internacional. - Sim. 1834 01:39:19,920 --> 01:39:21,440 Eu sou Mangal Singh. - Sim. 1835 01:39:21,520 --> 01:39:23,480 Eu sou melhor do que James Bond. - Sim. 1836 01:39:23,560 --> 01:39:25,080 Todo mundo tem medo de mim. 1837 01:39:25,159 --> 01:39:28,680 Viva a revolução. 1838 01:39:28,800 --> 01:39:30,760 não é hora revolução. 1839 01:39:36,159 --> 01:39:39,960 Pegue esse gorducho, e leve-o embora. 1840 01:39:40,399 --> 01:39:45,439 Eu te venci. 1841 01:39:47,239 --> 01:39:49,679 Ok, rapazes. Estamos prestes a chegar no Superior tribunal de Goa. 1842 01:39:51,199 --> 01:39:53,559 Usem a máscara, fiquem em alerta. Sim. 1843 01:39:53,920 --> 01:39:55,960 E você, não se preocupe. Apenas relaxe. 1844 01:39:56,039 --> 01:39:58,279 Bangkok é aqui? Você está me levando para um salão de massagens? .. 1845 01:39:58,359 --> 01:40:00,039 .. Porquee você está me pedindo para relaxar. 1846 01:40:00,119 --> 01:40:01,960 Estou indo para a corte, sou o único com medo .. 1847 01:40:02,039 --> 01:40:04,319 .. e você está me pedindo para relaxar? - Silêncio. Silencio. 1848 01:40:04,600 --> 01:40:07,120 Cale a boca. Cale-se seu bandido. 1849 01:40:07,640 --> 01:40:11,200 Desde o momento que está aqui, você só fica falando absurdos. 1850 01:40:12,070 --> 01:40:15,319 Se não fosse por esse uniforme, eu teria atirado em você. 1851 01:40:16,327 --> 01:40:19,119 Mais uma palavra, irei matá-lo aqui mesmo. 1852 01:40:20,840 --> 01:40:22,760 Não grite. 1853 01:40:23,335 --> 01:40:25,920 É uma longa viagem, eu só queria me distrair. 1854 01:40:28,643 --> 01:40:32,000 Está feito. - Parabéns. 1855 01:40:33,399 --> 01:40:34,559 Quem e? 1856 01:40:35,239 --> 01:40:36,920 eu sei quem é. 1857 01:40:38,319 --> 01:40:39,559 Se escondam. 1858 01:40:40,520 --> 01:40:44,280 Eu cuido dele. - Pra cá. 1859 01:40:59,439 --> 01:41:00,559 Tudo bem, senhor? 1860 01:41:01,953 --> 01:41:04,439 Seu patife. Seu rato. 1861 01:41:04,520 --> 01:41:07,320 Desde cedo que você fica dizendo "Tudo bem" .. 1862 01:41:07,399 --> 01:41:08,599 .. Isso está me incomodando. 1863 01:41:08,680 --> 01:41:11,840 Se você disser "Tudo bem de novo", eu vou .. 1864 01:41:21,479 --> 01:41:24,039 Por que ele é tão bruto? 1865 01:41:25,423 --> 01:41:26,920 Um vez seria suficiente. 1866 01:41:30,439 --> 01:41:32,798 O que foi? - Vamos matá-lo juntos. 1867 01:41:36,319 --> 01:41:37,599 Pra que? 1868 01:41:38,399 --> 01:41:39,920 Fique ali no canto 1869 01:41:40,479 --> 01:41:42,279 Por que ele continua gritando o tempo todo? 1870 01:41:45,000 --> 01:41:48,279 Pensei que iamos nos divertir tanto em Goa 1871 01:41:48,359 --> 01:41:49,519 Fique quieto. 1872 01:41:49,960 --> 01:41:52,239 Você estava dizendo que Mangal é o seu melhor amigo. 1873 01:41:52,399 --> 01:41:54,269 Dou-lhe um direito na orelha. Fique lá. 1874 01:42:05,880 --> 01:42:07,039 De qualquer forma, eu sou melhor. 1875 01:42:07,119 --> 01:42:09,479 Pelo menos eu não injetei na pessoa errada. 1876 01:42:09,560 --> 01:42:11,160 E eu não casei com a pessoa errada .. 1877 01:42:11,239 --> 01:42:12,880 .. E fugi com outra pessoa. 1878 01:42:12,960 --> 01:42:14,119 O quê? Brandon. 1879 01:42:14,199 --> 01:42:15,639 Você percebe o que está me dizendo? 1880 01:42:15,720 --> 01:42:17,079 Eu não esperava isso de voce. 1881 01:42:17,159 --> 01:42:19,519 Eu sempre fui assim, e sempre serei. 1882 01:42:19,600 --> 01:42:21,440 Tudo bem. - Então, acho que nós não daremos certo. 1883 01:42:21,520 --> 01:42:22,800 Tudo bem, tambem acho. 1884 01:42:22,880 --> 01:42:24,640 Que bom. - Tudo bem. - Estou indo. - Vá. 1885 01:42:24,720 --> 01:42:25,960 Estou indo. - Vá. 1886 01:42:26,039 --> 01:42:27,399 Okay. - Okay. - Tudo bem. 1887 01:42:27,479 --> 01:42:29,359 - Estou indo. - Okay. 1888 01:42:30,560 --> 01:42:32,800 Bye. - pra você também. 1889 01:42:47,520 --> 01:42:50,800 Sr. - Quieto. Sempre falando. 1890 01:43:27,239 --> 01:43:30,039 Sr .. - O que .. 1891 01:44:12,560 --> 01:44:14,440 "Vamos lá, vamos lá. Venha". 1892 01:44:14,520 --> 01:44:16,360 "Vamos lá, vamos lá. Venha". 1893 01:44:16,439 --> 01:44:18,279 "Vamos lá, vamos lá. Venha". 1894 01:44:27,720 --> 01:44:29,680 "Vamos lá, vamos lá. Venha". 1895 01:44:29,760 --> 01:44:32,199 Então, eles te enviaram para me matar. 1896 01:44:32,279 --> 01:44:33,399 É seu? 1897 01:44:33,479 --> 01:44:34,799 Não me mate. Não me mate. 1898 01:44:34,880 --> 01:44:36,199 Não me mate. - Não, não. 1899 01:44:36,479 --> 01:44:40,319 É seu? - Não pressione-o. vai disparar. 1900 01:44:40,399 --> 01:44:42,319 O que aconteceu? - Subaaaaa!! 1901 01:44:42,399 --> 01:44:44,399 Mangal, onde você vai ficar preso em? 1902 01:44:44,680 --> 01:44:47,680 Não vá, senão todo o submundo vai ficar órfão. 1903 01:44:47,760 --> 01:44:49,680 Calma, pare de bobagens. 1904 01:44:49,760 --> 01:44:51,079 e segure firme... 1905 01:44:51,159 --> 01:44:54,800 Se você soltar, vamos todos cair. 1906 01:44:54,880 --> 01:44:56,359 O que você esta fazendo? 1907 01:44:56,439 --> 01:44:57,879 é a sua!! pdoe levar. 1908 01:44:57,960 --> 01:44:59,680 Ele vai disparar. - Pegue-o. 1909 01:45:00,640 --> 01:45:03,320 Não obrigado!!! 1910 01:45:04,960 --> 01:45:07,199 O que voce esta fazendo? 1911 01:45:07,900 --> 01:45:09,319 Manu Gupta está fugindo. 1912 01:45:09,399 --> 01:45:12,239 Pegue-o, senão os dons vão nos matar. 1913 01:45:13,359 --> 01:45:15,000 Isso não é meu, é seu. Pegue-o. 1914 01:45:15,079 --> 01:45:16,359 não sei como usá-la. 1915 01:45:16,439 --> 01:45:17,639 Então, experimente. 1916 01:45:24,560 --> 01:45:27,240 Não, não. - "Ele está sempre mudando as cores." 1917 01:45:27,319 --> 01:45:29,119 "A vida é algo difícil." 1918 01:45:29,199 --> 01:45:31,279 "Tente entender, e você seguirá o seu tempo." 1919 01:45:31,359 --> 01:45:34,559 "Você não pode fugir dela." - Puxe-nos. 1920 01:45:34,640 --> 01:45:36,240 Não se preocupe. 1921 01:45:36,319 --> 01:45:38,840 Por que tudo tem que ir junto? 1922 01:45:39,000 --> 01:45:41,199 Agora eu estou preso aqui também. 1923 01:45:41,279 --> 01:45:43,800 Relaxe. Relaxe, Mangu. Estou aqui. 1924 01:45:43,880 --> 01:45:46,760 Esse é o problema. 1925 01:45:46,840 --> 01:45:49,400 Olha onde você me meteu. 1926 01:45:51,960 --> 01:45:55,520 "Se é legítimo ou ilegítimo." 1927 01:45:56,079 --> 01:46:01,640 "Se está dentro ou fora, é Bumboo" 1928 01:46:03,880 --> 01:46:05,960 Arma!! 1929 01:46:06,039 --> 01:46:07,800 Levante suas mãos. Levante suas mãos. 1930 01:46:07,880 --> 01:46:09,680 vou atirar em você. Você não acredita em mim. 1931 01:46:09,760 --> 01:46:11,760 Veja. Veja. Veja. Veja. 1932 01:46:14,920 --> 01:46:16,359 Eu estava brincando. Está vazio. 1933 01:46:16,439 --> 01:46:19,239 Você vai atirar em mim. Você vai atirar em mim? 1934 01:46:23,137 --> 01:46:24,640 Solta as pernas. 1935 01:46:25,199 --> 01:46:27,000 Por que você matou o polícial? 1936 01:46:27,079 --> 01:46:29,159 Agora, a polícia certamente irá prendê-lo. 1937 01:46:29,239 --> 01:46:30,139 Quieto. 1938 01:46:30,800 --> 01:46:32,720 Não me batam! 1939 01:46:33,680 --> 01:46:35,280 sou um médico. 1940 01:46:47,199 --> 01:46:48,479 Mangu, relaxe. 1941 01:46:48,560 --> 01:46:51,039 Relaxe. Eu vou te salvar. - Cale a boca. 1942 01:46:51,119 --> 01:46:52,680 Cale a boca, seu safado. 1943 01:46:52,760 --> 01:46:55,440 Você estragou minha vida. - Não diga isso. 1944 01:46:55,520 --> 01:46:58,440 Pinky, Chinky, Dinky Dsouza. 1945 01:46:58,520 --> 01:47:00,640 Eu vou te matar. 1946 01:47:00,720 --> 01:47:07,119 Apenas deixe-me descer, ai te mostro oq ue posso fazer. 1947 01:47:07,199 --> 01:47:12,359 Mangu. - Vou matar sua família. Vou eliminar sua linhagem. 1948 01:47:12,439 --> 01:47:14,359 não vou poupá-lo. 1949 01:47:14,439 --> 01:47:16,359 não vou poupá-lo. 1950 01:47:16,439 --> 01:47:18,759 Eu não vou deixar. 1951 01:47:21,359 --> 01:47:23,639 Manu Gupta. Não corra. 1952 01:47:24,079 --> 01:47:27,039 Eu vou atirar em você. Não corra. 1953 01:47:50,817 --> 01:47:54,680 "É melhor eu contar o que aconteceu depois disso." 1954 01:47:54,880 --> 01:47:57,920 "Após este grande choque em sua vida, sob o pretexto de amizade .. 1955 01:47:58,000 --> 01:47:59,880 .. Mangal Singh foi pego pela polícia. " 1956 01:48:00,159 --> 01:48:02,319 "Mas ele foi absolvido por falta de provas." 1957 01:48:02,503 --> 01:48:04,439 "Hoje em dia ele canta músicas religiosas .. 1958 01:48:04,520 --> 01:48:06,018 ".. No eremitério de Baba Chilam Dev .. ' 1959 01:48:06,097 --> 01:48:09,039 '.. E também aconselha as pessoas a segurar a respiração dobrando a barriga ..' 1960 01:48:09,119 --> 01:48:10,800 '.. e deixou o mundo do crime. 1961 01:48:11,039 --> 01:48:12,359 E Sudhakar. 1962 01:48:12,439 --> 01:48:15,639 'Vocês não vão acreditar em qualquer coisa que eu disser sobre ele. 1963 01:48:16,039 --> 01:48:18,119 "Vejam por si mesmo." 1964 01:48:18,199 --> 01:48:19,399 Entao ... qual e o problema? 1965 01:48:19,618 --> 01:48:21,679 Você é o problema. - Eu? 1966 01:48:21,760 --> 01:48:24,119 Sim, você. Mr. Suresh Sudhar. 1967 01:48:24,199 --> 01:48:25,720 Maior chato do mundo. 1968 01:48:25,800 --> 01:48:27,560 Eu estava louca para voltar. 1969 01:48:27,760 --> 01:48:29,360 Sim. Você nunca vai mudar. 1970 01:48:29,439 --> 01:48:31,799 Você era um chato, você ainda é e sempre será. 1971 01:48:31,880 --> 01:48:33,159 Eu sou um chato. - Sim. 1972 01:48:33,239 --> 01:48:34,559 Chato além da conta. - Estou vendo. 1973 01:48:34,800 --> 01:48:35,920 Pergunte a Mangu. 1974 01:48:36,113 --> 01:48:38,000 Alguma vez fui chato com voce? 1975 01:48:38,079 --> 01:48:39,600 Não pegue Mangu assim ! 1976 01:48:39,680 --> 01:48:40,800 Você é apenas um chato. 1977 01:48:40,880 --> 01:48:42,600 Você não consegue lidar com um bebê. - Estou vendo. 1978 01:48:42,748 --> 01:48:44,920 Eu não consigo lidar com um bebê? - Exatamente. 1979 01:48:45,000 --> 01:48:47,680 - Vamos, mangu. 1980 01:48:48,248 --> 01:48:49,760 Vou fugir de novo. 1981 01:48:49,840 --> 01:48:52,199 Com quem? - Com Mangu. 1982 01:48:52,279 --> 01:48:55,439 Espere, espere, espere. Não há necessidade de ir atrás deles. 1983 01:48:55,520 --> 01:48:58,320 Sua vida já está uma bagunça. 1984 01:48:59,359 --> 01:49:01,319 Mas chegamos a uma conclusão. 1985 01:49:01,487 --> 01:49:04,193 A vida é tensão pura. 1986 01:49:04,914 --> 01:49:08,479 Não importa de onde venha. 1987 01:49:08,644 --> 01:49:10,560 De amigos ou familiares. 1988 01:49:10,640 --> 01:49:12,354 Familiares ou estranhos. 1989 01:49:12,680 --> 01:49:14,800 Você é obrigado a ser tenso. 1990 01:49:15,386 --> 01:49:21,239 Portanto, a conclusão é: não tenha medo da vida. 1991 01:49:21,921 --> 01:49:23,119 Aceite 1992 01:49:23,199 --> 01:49:24,840 Divirtam-se! 1993 01:49:25,039 --> 01:49:26,159 Não sou eu que digo. 1994 01:49:27,237 --> 01:49:29,000 Ghalib, meu tio que tinha dito isso. 1995 01:49:29,319 --> 01:49:31,519 1996 01:49:32,359 --> 01:49:37,359 Temos que começar um novo show, dizer às pessoas a mesma história. 1997 01:49:38,079 --> 01:49:39,279 Bem.to indo embora. 1998 01:49:40,319 --> 01:49:42,920 Hei! lembrei de uma coisa. 1999 01:49:43,000 --> 01:49:45,039 Só um minuto. Venha aqui. Não vá. Venha aqui. 2000 01:49:46,109 --> 01:49:47,199 é importante. 2001 01:49:47,359 --> 01:49:49,759 Olha, se você gostou dessa história .. 2002 01:49:50,000 --> 01:49:53,199 .. Então não diga aos seus irmãos, amigos e parentes sobre isso. 2003 01:49:53,527 --> 01:49:56,279 E se você não gostar, mas querer falar com eles.. 2004 01:49:56,720 --> 01:50:00,159 seria bom, pois você tem o direito de dar tensão para outra pessoa. 2005 01:50:00,800 --> 01:50:02,360 Certo? 2006 01:50:05,239 --> 01:50:09,000 "Minha vida não é mais a mesma." 2007 01:50:09,079 --> 01:50:12,159 "Tornou-se um passeio de montanha-russa." 2008 01:50:12,359 --> 01:50:15,679 "para cima e para baixo, na frente e atrás." 2009 01:50:15,760 --> 01:50:18,960 "Alguém está sempre fazendo minha vida um inferno." 2010 01:50:19,039 --> 01:50:20,760 "Ouça, tente entender." 2011 01:50:20,840 --> 01:50:25,640 "Onde quer que você vá, tente encontrar nesse exemplo." 2012 01:50:25,720 --> 01:50:26,880 "Bumboo." 2013 01:50:28,880 --> 01:50:30,600 "Bumboo." 2014 01:50:32,239 --> 01:50:33,960 "Bumboo." 2015 01:50:35,840 --> 01:50:37,440 "Bumboo." 2016 01:50:38,680 --> 01:50:40,560 "Bumboo." 2017 01:50:42,279 --> 01:50:43,800 "Bumboo." 2018 01:50:51,039 --> 01:50:52,399 Eu não vou poupá-lo. 2019 01:50:52,479 --> 01:50:54,439 Eu não vou deixar você. 2020 01:50:56,079 --> 01:50:59,319 "Minha situação ficou um pouco ruim assim." 2021 01:50:59,501 --> 01:51:02,640 "Eu tenho tantos problemas." 2022 01:51:02,880 --> 01:51:06,119 "Nunca não terminam. Juro." 2023 01:51:06,199 --> 01:51:09,399 "Esse monte de problemas." 2024 01:51:09,479 --> 01:51:12,879 "Quer seja Janeiro ou Junho. Não há consolo." 2025 01:51:12,960 --> 01:51:15,960 "Há tanta tensão". 2026 01:51:16,239 --> 01:51:17,760 Legenda by zinhojp 2027 01:51:19,319 --> 01:51:21,759 "Bumboo." 2028 01:51:22,640 --> 01:51:25,400 "Bumboo." 2029 01:51:26,199 --> 01:51:28,479 "Bumboo." 2030 01:51:29,479 --> 01:51:31,079 "Bumboo." 2031 01:51:31,800 --> 01:51:35,320 "Bumboo."