1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:26,890 --> 00:02:27,700 Tem alguém aí? 3 00:02:29,700 --> 00:02:30,600 Cadê todo mundo? 4 00:02:31,290 --> 00:02:32,500 Qual é o problema? 5 00:02:34,460 --> 00:02:35,330 Quem é? 6 00:02:37,790 --> 00:02:38,700 Quem falou? 7 00:02:40,830 --> 00:02:42,630 - Olha para cá. - Onde? 8 00:02:45,230 --> 00:02:47,330 Aqui, atrás você. 9 00:02:48,160 --> 00:02:50,060 Imbecil, agora olha para cima. 10 00:02:51,890 --> 00:02:54,630 - Você? - Eu sou lorde Walington. 11 00:02:54,960 --> 00:02:56,330 Por que está aqui? 12 00:02:58,160 --> 00:02:59,100 É uma cidade estranha. 13 00:02:59,230 --> 00:03:01,000 As pessoas sumiram e as pedras falam. 14 00:03:01,100 --> 00:03:02,360 O que está resmungando? 15 00:03:02,460 --> 00:03:05,130 Sou repórter, vim fazer uma matéria. 16 00:03:05,430 --> 00:03:07,900 Mas cadê as pessoas daqui? 17 00:03:07,960 --> 00:03:10,130 Há uma história por trás de tudo. 18 00:03:11,560 --> 00:03:13,460 E o herói dela é Prem. 19 00:03:15,060 --> 00:03:17,500 Um rapaz muito curioso, aquele Prem. 20 00:03:27,260 --> 00:03:28,130 Aproxime-se! 21 00:03:29,600 --> 00:03:30,800 Limpe o cocô de corvo das minhas costas. 22 00:03:31,390 --> 00:03:32,260 O que, senhor? 23 00:03:32,700 --> 00:03:36,330 Um corvo me sujou. Limpe as minhas costas, imbecil. 24 00:03:38,930 --> 00:03:42,430 Prem e confusões são como gêmeos. 25 00:03:43,330 --> 00:03:47,900 Prem e confusões estão sempre juntos. 26 00:03:48,860 --> 00:03:51,160 Todo mundo para trás! 27 00:03:51,600 --> 00:03:54,360 Ninguém se aproxime! 28 00:03:55,360 --> 00:03:57,730 Para trás! 29 00:03:58,330 --> 00:04:02,100 - Para trás! - Socorro! 30 00:04:02,860 --> 00:04:05,530 - Para trás! - Para trás! 31 00:04:06,260 --> 00:04:07,930 Socorro! 32 00:04:08,390 --> 00:04:12,170 - Para trás! - Para trás! 33 00:04:13,630 --> 00:04:15,460 Não! 34 00:04:57,260 --> 00:04:58,930 Não! 35 00:05:05,860 --> 00:05:06,760 O que? 36 00:05:08,890 --> 00:05:10,130 Meu Deus! 37 00:05:29,130 --> 00:05:31,130 - Prem. - Presidente! 38 00:05:31,390 --> 00:05:33,300 Ótimo, Prem! 39 00:05:33,560 --> 00:05:37,030 Você capturou o bandido bravamente. Foi incrível, presidente! 40 00:05:37,090 --> 00:05:38,130 Bom trabalho, amigo! 41 00:05:39,700 --> 00:05:41,660 - Você vai me pagar. - Foi incrível, Prem. 42 00:05:41,760 --> 00:05:43,000 Você vai me pagar. 43 00:05:43,630 --> 00:05:45,830 Bom trabalho, Prem! 44 00:05:47,000 --> 00:05:53,430 - Ele é muito corajoso. - Salve o Presidente Prem! 45 00:05:53,790 --> 00:05:56,500 - Salve! - Cala a boca! 46 00:05:56,860 --> 00:05:57,760 Parem com isso! 47 00:05:58,630 --> 00:06:00,030 Forasteiro careca! 48 00:06:01,730 --> 00:06:02,900 Por que está se escondendo, careca? 49 00:06:03,400 --> 00:06:05,260 Você me deu uma bicicleta sem freio. 50 00:06:05,930 --> 00:06:07,700 Graças àquele homem... 51 00:06:08,500 --> 00:06:10,200 ...eu corri para cima dele e fui salvo, senão... 52 00:06:10,260 --> 00:06:11,600 ...eu teria me machucado. 53 00:06:11,700 --> 00:06:12,600 Não, Prem. 54 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Ouviram isso? 55 00:06:14,060 --> 00:06:16,830 Ele foi para cima do bandido porque a bicicleta estava sem freio. 56 00:06:16,900 --> 00:06:19,060 Pensávamos que havia sido um ato de coragem. 57 00:06:19,130 --> 00:06:20,260 Soltem ele! 58 00:06:27,500 --> 00:06:29,060 Alô, Prem Shankar Sharma... 59 00:06:29,130 --> 00:06:30,800 ...Presidente do Happy Club falando. 60 00:06:32,090 --> 00:06:33,500 Você quer ser sócio do Happy Club? 61 00:06:34,000 --> 00:06:37,130 Não, senhor. Há uma grande demanda por pedidos. 62 00:06:37,290 --> 00:06:38,960 Há um período de seis meses de espera. 63 00:06:39,900 --> 00:06:42,630 Você pode ser um sócio especial. 64 00:06:42,630 --> 00:06:44,930 - Sim, você só paga 4.999. - Certo. 65 00:06:45,900 --> 00:06:48,080 - Nada de cheque, só dinheiro. - Correto. 66 00:06:49,760 --> 00:06:51,130 Você vai pagar no mês que vem? 67 00:06:53,220 --> 00:06:57,410 Seu miserável, você nem precisava se dar ao trabalho de ligar! 68 00:06:58,360 --> 00:07:00,500 Presidente, nós é que somos os miseráveis. 69 00:07:00,590 --> 00:07:02,700 O Happy Club está sem caixa. 70 00:07:02,890 --> 00:07:05,300 Nem nossos pais nos dão dinheiro. 71 00:07:05,360 --> 00:07:07,030 - Para que temos pais? - Exato. 72 00:07:07,360 --> 00:07:09,400 Todo pai velho é inimigo do filho jovem. 73 00:07:09,460 --> 00:07:11,900 - Você é meu inimigo, maloqueiro? - Pai. 74 00:07:11,960 --> 00:07:13,700 Cala a boca, imbecil! 75 00:07:13,760 --> 00:07:16,700 Graças a Deus, encontrei todos estes maloqueiros juntos. 76 00:07:17,100 --> 00:07:20,200 - Quem trouxe esses inúteis para cá? - Não, tio. 77 00:07:20,300 --> 00:07:24,030 Nós trouxemos este inútil para convencer você. 78 00:07:24,130 --> 00:07:27,330 Naquela época, você era um garoto inocente e disse... 79 00:07:27,690 --> 00:07:32,700 Tio, queremos fundar o Happy Club para manter esta cidade feliz. 80 00:07:32,760 --> 00:07:34,650 Ocuparemos o espaço de dois caixões. 81 00:07:34,650 --> 00:07:37,060 Nós cinco caberemos muitos bem ali. 82 00:07:37,560 --> 00:07:42,430 E hoje, seu Happy Club expandiu... 83 00:07:42,890 --> 00:07:45,630 ...e minha loja de caixão foi parar num cantinho. 84 00:07:45,930 --> 00:07:48,800 Tio, são os frutos de nossas ações e idéias. 85 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Que ações e que idéias? 86 00:07:51,430 --> 00:07:53,530 Fechem esse clube e dêem o fora daqui! 87 00:07:54,130 --> 00:07:56,130 Não, tio, nós fazemos boas ações. 88 00:07:56,830 --> 00:07:58,230 Nós protegemos jovens indefesas. 89 00:07:58,960 --> 00:08:01,360 Nós levamos caras como ele para o bom caminho. 90 00:08:01,730 --> 00:08:03,700 - Nós unimos casais apaixonados. - Cala a boca! 91 00:08:04,000 --> 00:08:05,760 Já recebi muitas reclamações sobre você. 92 00:08:05,860 --> 00:08:09,460 Esse clube imundo não pode funcionar na minha loja. 93 00:08:09,530 --> 00:08:11,460 - Não, tio! - Não, não. 94 00:08:12,030 --> 00:08:14,800 Esse espaço é do tio e ele é quem vai decidir. 95 00:08:15,890 --> 00:08:18,230 Você é muito bom. É ótimo! 96 00:08:19,130 --> 00:08:21,230 É a justiça, é o rei. 97 00:08:22,160 --> 00:08:24,630 Você é o papa. 98 00:08:25,100 --> 00:08:28,500 Agora, diga quem tem um trabalho imundo: você ou nós? 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,760 Como assim? 100 00:08:29,860 --> 00:08:33,500 Tio, nós queremos que as pessoas estejam felizes e saudáveis. 101 00:08:33,930 --> 00:08:36,900 E você quer que elas morram e descansem em seus caixões. 102 00:08:36,960 --> 00:08:38,200 Quem tem um trabalho imundo? 103 00:08:39,210 --> 00:08:41,510 Pense antes de responder. Seu Deus está vendo. 104 00:08:42,460 --> 00:08:45,410 - Aliás, aceitamos novos sócios. - Mas... 105 00:08:45,470 --> 00:08:47,190 - Idosos tem 50% de desconto. - Escute... 106 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 - É apenas 2.999. - Mas... 107 00:08:49,460 --> 00:08:51,300 Tio, não aceitamos cheques, apenas dinheiro. 108 00:08:51,360 --> 00:08:53,110 David, seu pai virou sócio. 109 00:08:53,140 --> 00:08:54,830 - Dá um abraço nele! - Pai! 110 00:08:56,730 --> 00:08:59,080 Presidente, você salvou o clube. 111 00:08:59,140 --> 00:09:02,440 Agora salve este Devdas que está apaixonado por sua Paro. 112 00:09:02,530 --> 00:09:06,140 Chandar, responda: o que é o amor? 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,330 Você diz que se perde em seus pensamentos. 114 00:09:10,430 --> 00:09:12,760 Onde se perdeu? Como conseguiu voltar? 115 00:09:14,090 --> 00:09:15,330 Podem rir... 116 00:09:15,430 --> 00:09:17,770 Você vai ver quando se apaixonar. 117 00:09:18,030 --> 00:09:21,130 - Você leva tudo a sério? - É claro. 118 00:09:21,390 --> 00:09:23,080 Fiquei tanto tempo pedindo ajuda. 119 00:09:23,160 --> 00:09:25,600 Só tenho até amanhã, senão adeus. 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,030 E eu me suicido. 121 00:09:27,890 --> 00:09:30,090 Não se preocupe, Chandar. Você é sócio do Happy Club. 122 00:09:30,290 --> 00:09:33,470 E nossa missão é unir os casais apaixonados. 123 00:09:33,470 --> 00:09:33,500 124 00:09:33,500 --> 00:09:35,460 Mas você tem que pagar a festa. 125 00:09:35,530 --> 00:09:37,560 - Eu pago. - E comissão do Happy Club também. 126 00:09:37,630 --> 00:09:39,100 - Pago também. - Escute. 127 00:09:39,660 --> 00:09:41,280 Eu vi que seu amor é verdadeiro. 128 00:09:42,000 --> 00:09:43,700 Mas você tem alguma evidência... 129 00:09:43,790 --> 00:09:45,700 ...para provar que o amor dela é verdadeiro? 130 00:09:45,850 --> 00:09:47,480 Tenho muitas cartas. 131 00:09:47,480 --> 00:09:50,180 Ela me escreve todo dia. Esta é a mais recente. 132 00:09:50,630 --> 00:09:52,050 Sortudo. 133 00:09:53,130 --> 00:09:54,060 Está em branco. 134 00:09:54,200 --> 00:09:56,070 O amor não precisa de palavras. 135 00:09:56,200 --> 00:09:58,660 Sentimentos... Apenas sentimentos. 136 00:10:17,830 --> 00:10:20,180 Kunu, por que foi estacionar tão longe? 137 00:10:20,300 --> 00:10:22,620 Eu disse que não posso chegar muito perto. 138 00:10:22,620 --> 00:10:25,130 - Tem 4 mulheres guarda-costas. - O que? 139 00:10:25,200 --> 00:10:28,790 Tem 4 guarda-costas vestidos de mulher perto da Devi. 140 00:10:29,080 --> 00:10:32,580 Eles são perigosos. Uma vez, me bateram. 141 00:10:33,030 --> 00:10:36,600 Seu imbecil, como vai saber quem é ela? 142 00:10:37,200 --> 00:10:38,100 Eu trouxe isto. 143 00:10:46,330 --> 00:10:48,060 Vai comemorar a lua-de-mel de binóculos? 144 00:10:49,920 --> 00:10:50,900 Olha. 145 00:10:50,960 --> 00:10:53,200 Lá está ela. Perto da livraria, de vestido amarelo. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,700 - Ela é seu amor? - Como assim? 147 00:11:28,060 --> 00:11:30,360 Ela ama você de verdade? 148 00:11:30,430 --> 00:11:32,430 Sim, eu não contei das cartas de amor? 149 00:11:32,560 --> 00:11:34,760 - Sim, aquelas de sentimento? - Sim. 150 00:11:37,260 --> 00:11:38,200 Eu não acredito. 151 00:11:38,590 --> 00:11:40,060 Presidente, eu também quero ver. 152 00:11:44,960 --> 00:11:47,700 Perto da banca de livros, de vestido amarelo. 153 00:11:50,630 --> 00:11:54,400 É com ela que quer casar? Você está maluco? 154 00:11:55,130 --> 00:11:58,330 Ela é que está maluca por querer fugir com esse pé-rapado. 155 00:11:58,430 --> 00:12:02,350 Ela é louca de fugir com ele, mas ele é louco de querer fugir com ela? 156 00:12:02,380 --> 00:12:06,030 Imbecil, você sente pena dele e eu fico triste por ela. 157 00:12:06,080 --> 00:12:07,010 O que estão falando? 158 00:12:07,110 --> 00:12:10,150 Se não capturarmos Devi hoje, não teremos outra chance. 159 00:12:10,210 --> 00:12:12,950 - Não tem ninguém lá. Vamos logo! - Sim, estamos indo. 160 00:12:13,010 --> 00:12:15,280 Você avisou que nós vamos seqüestrá-la? 161 00:12:15,470 --> 00:12:16,650 Sim. 162 00:12:16,650 --> 00:12:18,430 - Vamos. - Segure isso. 163 00:12:18,430 --> 00:12:21,850 Olha, o código é ''Você vai para Khandala?'' 164 00:12:23,370 --> 00:12:26,250 Ela é meio brava comigo. É melhor você cuidar de tudo. 165 00:12:27,420 --> 00:12:29,510 Como Chandar disse, os guardas não estão por perto. 166 00:12:29,570 --> 00:12:31,250 - A oportunidade é boa. - Vai por ali. 167 00:12:31,310 --> 00:12:33,680 Fale o código e capture a moça. Eu vou por ali. 168 00:12:33,810 --> 00:12:34,910 Sim, Presidente. 169 00:12:44,440 --> 00:12:45,750 Você vai para Khandala? 170 00:12:48,090 --> 00:12:50,990 Se você pagar 3000, eu vou para qualquer lugar. 171 00:12:56,870 --> 00:13:00,150 - Presidente, você tem 2000 rupias? - Por que? 172 00:13:00,170 --> 00:13:02,900 Eu tenho1000. Chandar está economizando. 173 00:13:02,930 --> 00:13:06,080 Devi disse que vem, se pagarmos 3000. 174 00:13:06,210 --> 00:13:07,060 O que? 175 00:13:07,060 --> 00:13:09,150 Sim, olha lá. Ela está pronta. 176 00:13:12,000 --> 00:13:14,050 Imbecil, com quem você foi falar? 177 00:13:14,120 --> 00:13:15,040 Devi. 178 00:13:15,810 --> 00:13:19,250 Ela não é Devi, Devi está lá. Volta para a van, eu pego a Devi. 179 00:13:21,410 --> 00:13:23,180 É a quinta vez que venho aqui, Sr. Daruwala. 180 00:13:23,680 --> 00:13:26,850 Se não tem filhotes, devolva meu dinheiro, por favor. 181 00:13:26,910 --> 00:13:30,210 Senhora, nós temos os filhotes. 182 00:13:30,400 --> 00:13:32,410 Eles são muito procurados. 183 00:13:32,780 --> 00:13:35,680 Eles estão com o gerente para que ninguém pegue os filhotes. 184 00:13:36,280 --> 00:13:39,680 Não sei onde ele está. Eu vou ligar para ele. 185 00:13:45,310 --> 00:13:46,410 Você vai para Khandala? 186 00:13:47,580 --> 00:13:49,450 - Khandala? - Sim. 187 00:13:49,810 --> 00:13:52,010 Tenho que ir até Khandala por causa do cachorro? 188 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 Cachorro? 189 00:13:54,050 --> 00:13:58,320 Olha, eu sei que está brava com ele, mas não o chame de cachorro. 190 00:13:58,580 --> 00:14:01,750 - Não é um cachorro, é um filhote. - Filhote? 191 00:14:03,550 --> 00:14:06,180 Pode chamá-lo de filhote. Ele é seu. 192 00:14:06,520 --> 00:14:08,780 - Onde ele está? - Na van. 193 00:14:09,390 --> 00:14:10,910 Vamos. 194 00:14:12,680 --> 00:14:13,950 Quantas unhas ele tem? 195 00:14:15,050 --> 00:14:15,880 Dez. 196 00:14:16,010 --> 00:14:18,280 - Não você, o cachorro. - O que? 197 00:14:18,720 --> 00:14:20,180 Desculpe, o filhote. 198 00:14:20,650 --> 00:14:22,810 - As unhas do filhote? - Ele deve ter 19 ou 21. 199 00:14:23,780 --> 00:14:28,180 10 nas mãos e 10 nos pés. Com certeza, ele tem 20. 200 00:14:28,240 --> 00:14:32,050 Escute, eu vou pegá-lo pelas orelhas e dar uma boa checada nele. 201 00:14:32,210 --> 00:14:33,110 O que? 202 00:14:38,580 --> 00:14:40,350 Tanto faz ser filhote ou cachorro, ele é seu. 203 00:14:40,410 --> 00:14:41,980 Você pode fazer o que quiser. 204 00:14:42,240 --> 00:14:43,550 Espere, eu vou trazê-lo aqui. 205 00:14:44,910 --> 00:14:45,810 Ele está chegando. 206 00:14:45,880 --> 00:14:47,050 - Cachorro. - O que é isso? 207 00:14:47,150 --> 00:14:48,450 Foi o que ela disse. 208 00:14:48,910 --> 00:14:49,980 Ela está muito brava com você. 209 00:14:50,050 --> 00:14:52,280 - E disse que vai te pegar pelas orelhas. - O que? 210 00:14:52,910 --> 00:14:54,250 O caso é grave, vamos. 211 00:14:55,010 --> 00:14:56,850 Devi. Devi. 212 00:14:56,950 --> 00:14:59,150 Aonde vai? Ela é a Devi, filhote. 213 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 Que absurdo é esse! 214 00:15:00,480 --> 00:15:01,610 Quem você seqüestrou? 215 00:15:01,680 --> 00:15:03,180 Seqüestro? Como assim? 216 00:15:03,580 --> 00:15:04,680 - Ela não é sua garota? - Não. 217 00:15:05,010 --> 00:15:06,480 - Que bom. - O que é bom? 218 00:15:06,550 --> 00:15:08,050 Nada, o Happy Club se enganou. 219 00:15:08,150 --> 00:15:10,150 - Viemos seqüestrar uma moça. - Seqüestrar? 220 00:15:10,580 --> 00:15:12,480 - Seqüestro? - Não. 221 00:15:12,550 --> 00:15:15,180 Seqüestradores! Polícia! 222 00:15:17,410 --> 00:15:18,950 Que mulher, meu amigo! 223 00:15:19,810 --> 00:15:25,220 Cabelos sedosos, pele branca. Ela parece um sorvete de baunilha. 224 00:15:25,580 --> 00:15:28,510 O que está fazendo, Presidente? Minha Devi está indo embora. 225 00:15:30,210 --> 00:15:31,750 Os guardas estão com ela. 226 00:15:31,810 --> 00:15:34,350 Ela entrou no shopping. O que vamos fazer agora? 227 00:15:34,410 --> 00:15:39,650 Não se preocupe. Tenho um plano B para fazer Devi ser sua esposa. 228 00:15:43,010 --> 00:15:44,880 Meu Deus, que ousadia é essa! 229 00:15:50,110 --> 00:15:51,810 Seu imbecil! 230 00:15:54,480 --> 00:15:56,980 Querida, essa cor combina com você. 231 00:15:58,610 --> 00:15:59,910 - Você vai para Khandala? - Sim. 232 00:16:05,240 --> 00:16:08,350 O que aconteceu? O que barulho foi esse? 233 00:16:08,450 --> 00:16:10,610 - Devi estava aqui. - Como esse pachtum apareceu? 234 00:16:10,910 --> 00:16:12,950 Estou com medo! 235 00:16:13,050 --> 00:16:15,950 É esposa de um pachtum e está com medo? 236 00:16:16,280 --> 00:16:19,150 Esposa magra, esposa gorda, vamos embora. 237 00:16:19,240 --> 00:16:24,120 Ninguém vai embora. Vamos checar um por um. 238 00:16:24,380 --> 00:16:27,180 Seu asqueroso! 239 00:16:27,680 --> 00:16:32,420 Que estupidez! Eu nem sei se você é homem ou mulher. 240 00:16:32,980 --> 00:16:35,410 Vocês querem ver o rosto da esposa... 241 00:16:35,480 --> 00:16:37,950 ...do Sultão Salman Shahrukh Khan Tublak? 242 00:16:38,310 --> 00:16:40,150 Vocês querem ver o rosto da esposa de um pachtum? 243 00:16:40,650 --> 00:16:43,290 Nem eu vi direito e vocês querem checar? 244 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Vou ligar para o meu irmão Asama. 245 00:16:45,490 --> 00:16:47,260 Ele vai jogar uma bomba na sua cabeça. 246 00:16:47,940 --> 00:16:51,630 - Irmão? - Não, vocês podem ir. 247 00:16:53,430 --> 00:16:56,230 Queridas esposas, vamos... 248 00:16:59,460 --> 00:17:01,000 É a Devi! Atrás deles! 249 00:17:01,440 --> 00:17:02,460 Vamos dar o fora! 250 00:17:23,630 --> 00:17:25,760 Corre! 251 00:17:40,110 --> 00:17:41,660 Rápido! 252 00:17:44,360 --> 00:17:48,470 Este rei já matou 98, Terror Tej Singh. 253 00:17:49,430 --> 00:17:51,100 Completo 100 se encontrar... 254 00:17:51,100 --> 00:17:52,860 ...Devi e o marido até o fim do dia. 255 00:17:53,460 --> 00:17:57,130 E se não encontrá-los, mato quatro. 256 00:17:57,830 --> 00:18:00,100 Mato vocês quatro. 257 00:18:00,490 --> 00:18:02,260 Agora coloquem os colares. 258 00:18:06,490 --> 00:18:07,560 Obrigado. 259 00:18:07,660 --> 00:18:09,130 Eu os declaro marido e mulher. 260 00:18:09,200 --> 00:18:12,670 Relaxa, Terror Tej Singh não vai nos achar. Vamos comer. 261 00:18:12,760 --> 00:18:15,100 - Não temos dinheiro. - Relaxa, vamos comer de graça. 262 00:18:15,160 --> 00:18:16,430 Aqui outra vez? 263 00:18:16,530 --> 00:18:19,330 - Vocês de novo? - Respeito, o Presidente está aqui. 264 00:18:19,530 --> 00:18:21,530 Você fala como se ele fosse o Presidente do país. 265 00:18:21,600 --> 00:18:24,330 E um dia ele será! 266 00:18:24,430 --> 00:18:25,700 Não fale demais. 267 00:18:27,490 --> 00:18:28,400 Anote o pedido. 268 00:18:28,490 --> 00:18:29,860 Traga 4 frangos grelhados. 269 00:18:29,930 --> 00:18:31,860 - 2 cérebros fritos. - Um cordeiro. 270 00:18:31,990 --> 00:18:33,360 Um espeto. 271 00:18:33,430 --> 00:18:34,460 O de sempre outra vez. 272 00:18:35,030 --> 00:18:37,030 Eu disse para comerem vegetariano quando estiverem comigo. 273 00:18:37,460 --> 00:18:39,500 Detesto o cheiro de frango e cordeiro. 274 00:18:39,830 --> 00:18:42,760 Sr. Presidente, a maioria não é vegetariano. 275 00:18:43,160 --> 00:18:44,700 Comam, vocês serão condenados. 276 00:18:45,160 --> 00:18:46,700 Eu quero queijo e lentilhas. 277 00:18:47,290 --> 00:18:49,260 - São 1350 rupias. - O que? 278 00:18:49,360 --> 00:18:51,900 Quer a conta? Que regra é essa? 279 00:18:52,100 --> 00:18:56,230 É uma boa regra para gente como vocês. 280 00:18:56,930 --> 00:19:00,230 Papai, hoje nós estamos numa fria. 281 00:19:00,600 --> 00:19:03,360 Somos pai e filho em casa, não aqui. 282 00:19:04,600 --> 00:19:05,500 Tudo bem, Shiv Shankar. 283 00:19:06,030 --> 00:19:08,160 Sem vergonha, está me chamando pelo nome? 284 00:19:08,790 --> 00:19:11,460 Não posso chamá-lo de papai nem de Shiv, e aí? 285 00:19:11,530 --> 00:19:13,730 Não diga nada, apenas pague a conta. 286 00:19:14,660 --> 00:19:16,930 - David, me dê a chave. - Mas, pai. 287 00:19:17,030 --> 00:19:19,400 Seu pai é um anjo. 288 00:19:19,490 --> 00:19:20,560 E eu sou um demônio. 289 00:19:20,930 --> 00:19:24,560 O carro vale 800.000. Amanhã, eu pago e pego o carro. 290 00:19:25,730 --> 00:19:26,630 Tudo bem. 291 00:19:26,860 --> 00:19:27,760 Traga o pedido deles. 292 00:19:27,830 --> 00:19:29,560 Fresca, nada de sobras de ontem. 293 00:19:30,230 --> 00:19:32,100 Não me olhe assim. Traga a comida. 294 00:19:42,560 --> 00:19:44,130 Ele me enganou outra vez. 295 00:19:44,200 --> 00:19:47,260 Ele comeu de graça e foi embora com a van. Trapaceiro! 296 00:19:47,790 --> 00:19:49,660 Já fui muito tolerante. Já chega. 297 00:19:50,030 --> 00:19:53,200 Não podemos mais viver sob o mesmo teto. 298 00:19:53,630 --> 00:19:56,260 Não, pai! Não diga isso. 299 00:19:56,330 --> 00:19:58,000 Eu não vou voltar atrás. 300 00:19:58,460 --> 00:20:01,030 Se não for por mim, faça pela mãe. 301 00:20:01,130 --> 00:20:02,260 Não faço isso por ninguém. 302 00:20:02,330 --> 00:20:05,360 Sharda, diga a ele. Não vou voltar atrás. 303 00:20:05,430 --> 00:20:07,130 Papai, por favor, eu imploro. 304 00:20:07,230 --> 00:20:09,860 Não quero saber, minha decisão é definitiva. 305 00:20:10,130 --> 00:20:11,400 Não podemos ficar juntos. 306 00:20:11,700 --> 00:20:13,330 Mas aonde você vai nessa idade? 307 00:20:14,360 --> 00:20:15,530 Você vai ficar por aí? 308 00:20:16,260 --> 00:20:18,640 Nem seus ossos, nem sua voz são fortes. 309 00:20:18,900 --> 00:20:20,260 Você nem consegue pedir esmola. 310 00:20:20,330 --> 00:20:22,330 ''Senhora...''. É assim que se faz. 311 00:20:22,430 --> 00:20:23,330 Cala a boca! 312 00:20:24,130 --> 00:20:26,930 Estou falando de você, não de mim. 313 00:20:27,200 --> 00:20:28,760 Pior ainda. 314 00:20:29,200 --> 00:20:30,630 - O que irão dizer? - O que? 315 00:20:30,860 --> 00:20:33,330 Que o rapaz fica se divertindo na rua... 316 00:20:33,430 --> 00:20:35,760 ...e deixa os pais sozinhos em casa. 317 00:20:36,700 --> 00:20:39,600 Você não pode se divertir. Para isso, é necessário dinheiro. 318 00:20:39,900 --> 00:20:41,700 Inútil, você não ganha nem um centavo. 319 00:20:42,030 --> 00:20:44,030 É melhor não ter filho do que ter um filho como você. 320 00:20:44,400 --> 00:20:47,770 Papai, você está insultando os filhos. 321 00:20:48,260 --> 00:20:52,430 Não se esqueça que a fama é apenas dos filhos, não dos pais. 322 00:20:52,490 --> 00:20:53,760 Que bobeira é essa! 323 00:20:53,830 --> 00:20:55,260 - O Sr. Gandhi. - Sr. Gandhi? 324 00:20:55,360 --> 00:20:56,860 Mahatma, ele é o cara. 325 00:20:57,200 --> 00:20:59,500 Mandou os ingleses para fora com um cajado. 326 00:20:59,990 --> 00:21:01,200 Sabe como chama o pai dele? 327 00:21:02,260 --> 00:21:04,400 Sr. Shastri. Lal Bahadur... 328 00:21:04,490 --> 00:21:07,830 Ele era pequeno, mas fez grandes coisas e se tornou Primeiro Ministro. 329 00:21:07,900 --> 00:21:09,500 Sabe como chama o pai dele? 330 00:21:10,930 --> 00:21:13,530 Michael Jackson, o mundo todo conhece seus passos. 331 00:21:14,060 --> 00:21:15,360 Sabe como chama o pai dele? 332 00:21:15,560 --> 00:21:16,930 Olha para cá. 333 00:21:17,200 --> 00:21:20,230 Prem Shankar Sharma. Presidente do Happy Club. 334 00:21:20,290 --> 00:21:21,900 O que o pai dele faz? 335 00:21:24,830 --> 00:21:26,260 Ele dá duro para ganhar dinheiro. 336 00:21:26,530 --> 00:21:28,360 Ele não é um inútil como você. 337 00:21:28,630 --> 00:21:31,100 - Calma... - Calma o caramba, imbecil! 338 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 Ele trabalhou para bancar seus estudos. 339 00:21:34,460 --> 00:21:35,860 Por que não vai embora daqui agora? 340 00:21:36,360 --> 00:21:37,930 Não me olhe assim, vá embora! 341 00:21:38,030 --> 00:21:39,600 - Ele é uma criança. - Silêncio! 342 00:21:39,660 --> 00:21:41,360 Você é a culpada dele ter ficado assim! 343 00:21:41,800 --> 00:21:42,700 Já para dentro! 344 00:21:43,490 --> 00:21:44,560 Já para dentro! 345 00:21:45,100 --> 00:21:46,500 E você, já para fora. 346 00:22:08,190 --> 00:22:09,800 Vamos, filho. 347 00:22:10,990 --> 00:22:11,900 Não, mãe. 348 00:22:13,430 --> 00:22:15,300 Não ligue para o seu pai. 349 00:22:17,630 --> 00:22:19,500 Prem... 350 00:22:20,730 --> 00:22:28,570 Mãe, por minha causa, o pai também brigou com você. 351 00:22:30,130 --> 00:22:31,700 Ele tem boas intenções. 352 00:22:32,830 --> 00:22:33,900 Ele se importa com você. 353 00:22:34,960 --> 00:22:35,860 Eu sei. 354 00:22:37,600 --> 00:22:42,100 Ele se preocupa com o que eu vou ser na vida. 355 00:22:42,860 --> 00:22:45,900 Além disso, eu gaguejo às vezes... 356 00:22:46,930 --> 00:22:50,830 Quem disse que você gagueja? Você só faz pausas enquanto fala. 357 00:22:57,330 --> 00:22:59,960 Isso se chama de gagueira, mãe. 358 00:23:02,100 --> 00:23:08,570 Você tem dificuldade de falar só quando fica emocionado. 359 00:23:13,730 --> 00:23:14,800 Você é muito boa, mãe. 360 00:23:15,800 --> 00:23:21,400 Um dia, só por você, eu irei... 361 00:23:22,560 --> 00:23:26,220 Só por você, eu farei alguma coisa para ter... 362 00:23:26,240 --> 00:23:29,760 ...minha foto publicada na primeira pagina do jornal. 363 00:23:30,130 --> 00:23:33,700 Assim, você e o pai ficarão felizes. 364 00:23:35,960 --> 00:23:39,730 Agora, eu tenho que trabalhar e ganhar dinheiro para ter minha dignidade de volta. 365 00:23:40,230 --> 00:23:43,700 Já disse para procurarmos um inquilino para o apartamento do meu tio. 366 00:23:43,730 --> 00:23:46,050 - Vamos ganhar comissão. - No Edifício Paraíso? 367 00:23:46,060 --> 00:23:47,900 Apê de terceira num prédio de segunda? 368 00:23:47,990 --> 00:23:48,960 Ninguém vai querer. 369 00:23:49,160 --> 00:23:51,200 - Vamos encontrar um imbecil. - E se não encontrarmos? 370 00:23:51,290 --> 00:23:52,400 Enganaremos alguém. 371 00:23:56,030 --> 00:23:59,360 Entre, tio Pinto. Seu luxuoso apartamento. 372 00:23:59,460 --> 00:24:02,030 Meu apartamento? Mas eu nem vi direito... 373 00:24:02,130 --> 00:24:04,360 Então veja. Janela! 374 00:24:04,740 --> 00:24:09,740 Espaçoso, confortável. Você não vai encontrar outro igual. 375 00:24:09,820 --> 00:24:11,860 - Não é de primeira? - É de primeira. 376 00:24:11,930 --> 00:24:17,230 É de primeira classe, Raju. Só um imbecil não iria gostar. 377 00:24:18,400 --> 00:24:19,500 O que achou, tio? 378 00:24:21,790 --> 00:24:22,700 Ele é bom. 379 00:24:22,760 --> 00:24:24,860 Ouviu? Ele aceitou. 380 00:24:36,090 --> 00:24:38,230 Pinto, você gostou daqui? 381 00:24:38,290 --> 00:24:40,000 Por que? Não é de primeira? 382 00:24:40,360 --> 00:24:45,370 Só um imbecil não iria gostar deste apartamento. 383 00:24:46,660 --> 00:24:47,560 O que você achou? 384 00:24:47,600 --> 00:24:50,060 - É bom, mas... - Até a senhora gostou! 385 00:24:50,270 --> 00:24:52,170 Dê nossa comissão, são 10.000. 386 00:24:52,170 --> 00:24:53,600 Mas combinamos 6.000. 387 00:24:53,830 --> 00:24:57,050 6.000 pelo apartamento e 4000 para ser sócio do Happy Club. 388 00:24:57,230 --> 00:24:58,660 - Quando disse isso? - Agora. 389 00:24:59,030 --> 00:25:01,360 Não quero ser sócio. 390 00:25:01,640 --> 00:25:08,430 Imbecil, se quiser ser feliz aqui, você tem que ser sócio. 391 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 O que está acontecendo, pai? 392 00:25:12,180 --> 00:25:14,300 - Você? - É aquela moça! 393 00:25:14,730 --> 00:25:17,300 Como eles entraram aqui? Pai, eles são seqüestradores. 394 00:25:17,360 --> 00:25:18,630 - Seqüestradores? - Não. 395 00:25:18,640 --> 00:25:20,660 Naquele dia, vocês iriam seqüestrar uma moça. 396 00:25:21,060 --> 00:25:22,690 - Ela queria ser seqüestrada. - Absurdo! 397 00:25:23,520 --> 00:25:25,560 Pinto, mande-o embora. 398 00:25:25,560 --> 00:25:27,860 Só saímos com o dinheiro. 399 00:25:27,960 --> 00:25:29,500 Não dê dinheiro a eles. 400 00:25:29,560 --> 00:25:31,000 Não vamos embora sem o dinheiro. 401 00:25:31,130 --> 00:25:32,960 Ele não vai ouvir assim. 402 00:25:33,060 --> 00:25:34,400 Nem nós vamos ouvir assim. 403 00:25:34,400 --> 00:25:35,720 Por que? 404 00:25:35,750 --> 00:25:39,160 Munna vem pegar a bagagem. Ele vai falar com você. 405 00:25:39,260 --> 00:25:41,060 Munna! 406 00:25:41,130 --> 00:25:42,060 Munna está vindo. 407 00:25:44,390 --> 00:25:45,430 O que aconteceu? 408 00:25:45,480 --> 00:25:47,800 Quem é você? Por que está em cima do banco? 409 00:25:50,290 --> 00:25:51,300 Eu sou Munna Raia. 410 00:25:52,160 --> 00:25:54,760 - Não tenham medo. - Eles foram embora. 411 00:25:55,960 --> 00:25:58,000 - O que? - Eles foram embora. 412 00:25:59,550 --> 00:26:00,580 Confusão? 413 00:26:03,760 --> 00:26:04,660 Som. 414 00:26:04,730 --> 00:26:07,900 Tudo bem, eu não estava entendendo. 415 00:26:07,960 --> 00:26:11,130 Mas agora que está aqui, eu entendi. 416 00:26:12,100 --> 00:26:16,670 Boa tarde, senhora. Este é seu filhote. 417 00:26:16,730 --> 00:26:20,400 Queria ter dado em seu aniversário, mas ele só me deu agora. 418 00:26:20,860 --> 00:26:22,530 É o seu presente de casamento. 419 00:26:23,330 --> 00:26:24,230 Obrigada. 420 00:26:25,030 --> 00:26:27,660 - Tchau, Jenny. - Tchau. 421 00:26:28,730 --> 00:26:29,660 Desculpe, senhora. 422 00:26:29,760 --> 00:26:33,900 Eu trouxe o cão, mas a polícia está me ameaçando. 423 00:26:34,130 --> 00:26:35,030 Por que? 424 00:26:35,100 --> 00:26:40,730 Naquele dia, uns rapazes seqüestraram uma mulher. 425 00:26:41,330 --> 00:26:44,800 Sabe de quem ela era esposa? De Terror Tej Singh. 426 00:26:45,530 --> 00:26:47,500 Os garotos fugiram com ela. 427 00:26:47,600 --> 00:26:50,030 Agora, Terror Tej Singh está nos ameaçando. 428 00:26:51,060 --> 00:26:54,030 Eu sei quem são eles, ligue para Tej Singh. 429 00:27:03,260 --> 00:27:12,300 430 00:27:12,830 --> 00:27:16,330 Corre! 431 00:27:16,760 --> 00:27:19,730 Corre! 432 00:27:20,700 --> 00:27:22,830 Lakhan, anda logo! 433 00:27:27,160 --> 00:27:30,360 Espere, por que estamos correndo? 434 00:27:30,490 --> 00:27:32,200 - Terror Tej Singh. - Conte no caminho. 435 00:27:32,930 --> 00:27:35,660 Tej Singh está vindo, depressa. 436 00:27:35,760 --> 00:27:37,530 Mas como ele descobriu? 437 00:27:37,630 --> 00:27:41,970 Jenny ligou para se vingar da gente. 438 00:27:44,200 --> 00:27:47,260 - Espere. - Por que? 439 00:27:47,630 --> 00:27:49,760 Nós voltamos para o mesmo lugar. 440 00:27:49,840 --> 00:27:51,680 Onde vocês foram? 441 00:27:51,860 --> 00:27:54,660 Nós tentamos fugir, mas agora vamos morrer. 442 00:27:55,600 --> 00:27:56,900 Ele veio nos matar. 443 00:27:56,960 --> 00:27:58,900 - É mesmo? - Sim, ela ligou. 444 00:28:00,630 --> 00:28:01,630 - Ela também veio. - Quem? 445 00:28:10,700 --> 00:28:12,700 - Daruwala, ela nos chamou? - Sim. 446 00:28:12,760 --> 00:28:14,600 Ela deve estar chegando. Vamos perguntar. 447 00:28:14,660 --> 00:28:16,960 - Oi. - Oi, ela chegou. 448 00:28:17,030 --> 00:28:18,130 Ela é a senhorita Jenny. 449 00:28:18,660 --> 00:28:22,660 Ela sabe quem são os rapazes que seqüestraram Devi. 450 00:28:22,730 --> 00:28:24,500 - Quem são? - Eles. 451 00:28:24,560 --> 00:28:28,130 Não, eles são os bons garotos do Happy Club. 452 00:28:28,200 --> 00:28:29,700 Eles ajudam os outros. 453 00:28:30,290 --> 00:28:32,600 Encontrarei os outros com a ajuda deles. 454 00:28:33,660 --> 00:28:36,600 Daruwala, você disse que ela sabia o endereço deles. 455 00:28:36,700 --> 00:28:38,100 - Eu disse. - Eu disse? 456 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 - Vamos. - Senhor, ela disse... 457 00:28:43,560 --> 00:28:46,700 458 00:28:55,900 --> 00:28:56,930 Presidente. 459 00:28:57,030 --> 00:28:59,900 O que está fazendo? Terror Tej Singh acabou de sair. 460 00:29:00,030 --> 00:29:02,600 Eu sei, Jenny ligou para ele. 461 00:29:02,930 --> 00:29:04,900 Mas encontramos Jenny e contamos a verdade. 462 00:29:05,330 --> 00:29:06,530 Ela é Devi. 463 00:29:06,600 --> 00:29:10,330 Prem a seqüestrou para salvá-la de Terror Tej Singh. 464 00:29:10,700 --> 00:29:14,300 Aquele carniceiro a mantinha presa e batia nela. 465 00:29:14,360 --> 00:29:18,630 Mas nós nos amamos, então Prem nos casou. 466 00:29:19,400 --> 00:29:23,270 Se você achar melhor, eu posso devolvê-la ao carniceiro. 467 00:29:23,930 --> 00:29:26,600 Mas não entregue Prem à polícia por favor. 468 00:29:27,700 --> 00:29:29,260 - Obrigado, amigo. - Qual é... 469 00:29:29,760 --> 00:29:31,700 Nem minha família faria o que você fez por mim. 470 00:29:31,900 --> 00:29:33,900 Nós vamos para Goa. Vamos ficar por lá. 471 00:29:34,860 --> 00:29:36,400 Cuide bem da Devi. 472 00:29:47,700 --> 00:29:48,760 Desculpe, tio Pinto. 473 00:29:49,000 --> 00:29:52,030 - O que você quer? - Agradecer Jenny pela ajuda. 474 00:29:52,090 --> 00:29:54,030 Jenny se enganou, sinto muito. 475 00:30:05,660 --> 00:30:07,300 É tudo culpa sua, Jenny. 476 00:30:07,960 --> 00:30:08,830 Como? 477 00:30:09,030 --> 00:30:11,900 Hoje, aquele maloqueiro veio aqui trazendo flores. 478 00:30:12,260 --> 00:30:15,360 Amanhã, ele vai invadir esta casa pelo encanamento. 479 00:30:19,130 --> 00:30:21,200 Mãe, o que eu fiz de errado? Eu não entendi. 480 00:30:21,630 --> 00:30:22,830 Eu não liguei para ele. 481 00:30:23,260 --> 00:30:26,430 Você tinha uma bela chance de mandar aquele rapaz para cadeia. 482 00:30:26,890 --> 00:30:28,530 Ele pensa que é o Presidente. 483 00:30:29,800 --> 00:30:30,700 Droga de Happy Club! 484 00:30:32,630 --> 00:30:34,800 Mas ele ajudou aquela moça. 485 00:30:36,730 --> 00:30:37,630 Ele é um bom rapaz. 486 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 Ouviu isso, Pinto? 487 00:30:40,760 --> 00:30:43,430 Aquele maloqueiro que nos enganou e insultou... 488 00:30:43,500 --> 00:30:45,930 ...hoje, virou o queridinho dela. 489 00:30:46,460 --> 00:30:50,770 E nós somos desconhecidos. Ela discute conosco por causa dele. 490 00:30:51,590 --> 00:30:53,800 Ela teria feito isso se tivesse nosso sangue? 491 00:30:55,660 --> 00:30:56,700 Órfã maldita! 492 00:31:04,430 --> 00:31:07,260 Mãe, por que você sempre diz isso? 493 00:31:08,700 --> 00:31:12,270 Você são meus pais. Monty e Daisy são meus irmãos. 494 00:31:12,700 --> 00:31:15,700 Você deveria ter comprado um cachorro ao invés de adotá-la. 495 00:31:16,160 --> 00:31:18,000 Pelo menos, ele teria sido fiel. 496 00:31:24,860 --> 00:31:25,760 Pai. 497 00:31:56,030 --> 00:31:58,260 Você nos assustou quando chamou Tej Singh. 498 00:31:58,900 --> 00:32:01,060 Nós quase enfartamos. 499 00:32:01,930 --> 00:32:04,030 Enfim, foi uma bela vingança. 500 00:32:06,330 --> 00:32:07,860 Happy Club. 501 00:32:13,360 --> 00:32:15,400 Pelo menos, poderíamos ser amigos. 502 00:32:15,930 --> 00:32:16,800 Quando? 503 00:32:17,330 --> 00:32:18,960 Por que? Não somos? 504 00:32:20,360 --> 00:32:21,330 Nós seremos. 505 00:32:21,600 --> 00:32:25,900 Mas tenho medo que você apronte alguma coisa comigo. 506 00:32:26,690 --> 00:32:28,200 Sim, foi mal. 507 00:32:29,130 --> 00:32:31,860 Sinceramente, se soubéssemos do seu problema... 508 00:32:31,930 --> 00:32:33,800 ...não teríamos feito nada. 509 00:32:34,330 --> 00:32:36,600 - Que problema? - Você é órfã. 510 00:32:38,230 --> 00:32:39,500 Quem disse isso? 511 00:32:40,230 --> 00:32:43,330 Quando vim entregar as flores, eu ouvi a Sr. Pinto... 512 00:32:43,430 --> 00:32:44,330 Ela é a minha mãe. 513 00:32:48,630 --> 00:32:49,830 Nós somos uma família. 514 00:32:53,460 --> 00:32:59,900 Eu nem me lembro do rosto... 515 00:33:00,930 --> 00:33:05,570 ...de quem me deu à luz. 516 00:33:08,190 --> 00:33:09,830 Desculpe. 517 00:33:12,230 --> 00:33:17,070 Estou gaguejando, mas é verdade. 518 00:33:19,930 --> 00:33:25,900 A relação por parentesco é tudo? 519 00:33:27,530 --> 00:33:32,870 Se eu também... 520 00:33:33,600 --> 00:33:35,900 ...não considerá-los minha família... 521 00:33:37,990 --> 00:33:42,400 ...então, como eu vou conseguir viver? 522 00:33:43,360 --> 00:33:44,430 Responda, Prem. 523 00:33:46,760 --> 00:33:52,900 Eu sinto muito, Jenny. Não era a minha intenção. 524 00:33:52,990 --> 00:33:58,030 - Você está me gozando? - Não. 525 00:33:58,100 --> 00:33:59,960 Não, eu estou... 526 00:34:03,300 --> 00:34:04,200 Eu te odeio. 527 00:34:11,960 --> 00:34:21,500 Por favor, espere. Preste atenção! 528 00:34:22,790 --> 00:34:27,900 Meu coração quer dizer a você... 529 00:34:28,140 --> 00:34:33,500 ...não me castigue sem motivo. 530 00:34:34,360 --> 00:34:44,540 Não se afaste de mim e não se esqueça do nosso amor. 531 00:34:44,930 --> 00:34:54,500 Volte para mim, meu desejo. 532 00:34:56,130 --> 00:35:01,430 Que nós nunca nos separemos. 533 00:35:01,560 --> 00:35:06,270 Seja parte de mim. 534 00:35:19,500 --> 00:35:25,430 Sinto sua falta o tempo todo. 535 00:35:25,500 --> 00:35:30,700 Onde a vida está me levando? 536 00:35:30,960 --> 00:35:35,970 Estou completamente perdido de amor. 537 00:35:36,500 --> 00:35:41,430 Sentimentos nunca vistos ou ouvidos surgiram. 538 00:35:41,900 --> 00:35:45,530 Isso jamais aconteceu comigo. 539 00:35:47,130 --> 00:35:51,970 Confie em mim hoje, meu amor. 540 00:35:52,230 --> 00:36:02,540 Volte para mim, meu desejo. 541 00:36:04,030 --> 00:36:08,670 Que nós nunca nos separemos. 542 00:36:08,730 --> 00:36:13,730 Seja parte de mim. 543 00:36:18,100 --> 00:36:21,430 Aquela gorda da Sra. Pinto foi até a hospedaria... 544 00:36:21,900 --> 00:36:23,900 ...com o anão do marido. 545 00:36:24,360 --> 00:36:27,660 Ela me insultou em público por sua causa. 546 00:36:27,970 --> 00:36:29,490 Você foi dar flores para ela? 547 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 Não, pai, ficou maluco? Por que eu daria flores a ela? 548 00:36:33,060 --> 00:36:35,000 As flores eram para Jenny, a filha dela. 549 00:36:35,300 --> 00:36:39,600 Sem vergonha! Você sobe pelos canos para cortejas as moças? 550 00:36:40,100 --> 00:36:43,770 Não, pai, as flores eram de agradecimento. 551 00:36:44,730 --> 00:36:45,730 Você levou flores! 552 00:36:45,800 --> 00:36:48,960 Por que agradeceu de um jeito que as pessoas me ofendessem? 553 00:36:49,490 --> 00:36:52,700 Tenho vergonha de andar com você. Devolva isso para mim. 554 00:36:52,960 --> 00:36:54,260 Estou com vontade de te bater. 555 00:36:57,300 --> 00:37:01,400 Então, me bata. Onde está indo? 556 00:37:02,890 --> 00:37:07,000 Jenny me bateu de um lado. Você pode bater do outro. 557 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Ele quer me bater. 558 00:37:10,990 --> 00:37:11,900 O que foi? 559 00:37:13,600 --> 00:37:14,500 Cai fora. 560 00:37:20,600 --> 00:37:22,360 O que eu fiz agora? 561 00:37:23,560 --> 00:37:24,800 - Você também? - O que? 562 00:37:26,630 --> 00:37:29,130 Você gagueja como eu? 563 00:37:29,360 --> 00:37:33,830 Sim, mas só quando estou triste. 564 00:37:35,800 --> 00:37:39,830 Eu sinto muito. Eu não sabia. 565 00:37:40,990 --> 00:37:42,100 Eu pensei que... 566 00:37:42,760 --> 00:37:44,630 Você pode me dar um tapa. 567 00:37:46,630 --> 00:37:47,760 Não, eu não posso fazer isso. 568 00:37:47,860 --> 00:37:51,030 Por favor, só uma vez. Eu vou me sentir melhor. 569 00:37:51,990 --> 00:37:53,560 Como assim, Jenny? Não. 570 00:37:53,630 --> 00:37:56,430 Se não fizer o que estou pedindo, eu vou ficar brava. 571 00:38:01,260 --> 00:38:03,300 Jenny, peça outra coisa. Eu faço o que quiser. 572 00:38:03,530 --> 00:38:05,030 - Promete? - Sim. 573 00:38:05,960 --> 00:38:07,430 Mas não peça nada difícil. 574 00:38:09,490 --> 00:38:12,730 Então, eu quero comer pakoras com molho de menta. 575 00:38:14,300 --> 00:38:15,360 Tudo bem. 576 00:38:32,890 --> 00:38:35,400 Entre, Jenny. Bem-vinda ao Happy Club. 577 00:38:35,930 --> 00:38:39,000 Não se arrependa pelo passado, não se preocupe com o futuro. Seja feliz hoje. 578 00:38:39,100 --> 00:38:41,400 Esta é a regra do Happy Club. Certo, amigos? 579 00:38:41,460 --> 00:38:42,360 Sim. 580 00:38:43,330 --> 00:38:44,730 - Estou com inveja. - Obrigado. 581 00:38:45,330 --> 00:38:46,230 O que isso significa? 582 00:38:50,230 --> 00:38:53,530 Significa que... 583 00:38:55,890 --> 00:38:58,400 Significa que eu gostaria de ser como vocês. 584 00:38:58,490 --> 00:39:01,000 E já é como nós. Agora, você é sócia do Happy Club. 585 00:39:01,330 --> 00:39:02,230 E sem pagar nada. 586 00:39:02,930 --> 00:39:04,860 - E somos todos de uma cor. - A cor da felicidade. 587 00:39:05,330 --> 00:39:06,930 E este clube sempre fará você Feliz. 588 00:39:07,300 --> 00:39:08,160 Exato! 589 00:39:09,230 --> 00:39:11,600 Obrigada, é um lugar muito legal. 590 00:39:13,360 --> 00:39:14,230 O que é isso? 591 00:39:16,930 --> 00:39:18,160 Tem algo de errado aí. 592 00:39:18,730 --> 00:39:21,030 Não, sou eu. Olha o meu rosto. 593 00:39:22,030 --> 00:39:25,230 Sim, mas o corpo é do Salman Khan. 594 00:39:25,360 --> 00:39:27,300 Não, é meu. Ela foi tirada aqui. 595 00:39:28,560 --> 00:39:31,760 Prem, eu sou fã do Salman. Eu tenho várias fotos dele. 596 00:39:32,060 --> 00:39:33,230 Acho que essa também é. 597 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 Este é meu corpo. Agora eu entendi. 598 00:39:36,930 --> 00:39:39,700 Na verdade, nossos corpos são iguais. 599 00:39:40,300 --> 00:39:41,330 Eu sou o treinador dele. 600 00:39:46,460 --> 00:39:48,760 Jenny, dois meses atrás, eu tive gripe... 601 00:39:49,330 --> 00:39:52,730 ...icterícia e malária. Então, meu corpo deu uma murchada. 602 00:39:53,060 --> 00:39:54,860 Daqui 2 meses, estarei como o Sallu. 603 00:39:55,730 --> 00:39:58,530 Sallu? Você conhece mesmo o Salman? 604 00:39:59,500 --> 00:40:00,360 Se conheço? 605 00:40:00,730 --> 00:40:04,530 Para você, ele é Salman Khan. Para mim, ele é um amigo. 606 00:40:04,590 --> 00:40:05,800 Eu não acredito. 607 00:40:05,860 --> 00:40:07,560 Vejam, ela não está acreditando. 608 00:40:07,630 --> 00:40:09,000 Ela descobriu que era você. 609 00:40:09,060 --> 00:40:10,500 - Nós levamos anos. - Cala a boca! 610 00:40:10,800 --> 00:40:12,160 Eles estão brincando. 611 00:40:12,230 --> 00:40:14,560 Prem, me apresente ao Salman? 612 00:40:14,760 --> 00:40:16,560 Eu vou levá-la até a casa dele. 613 00:40:16,830 --> 00:40:20,060 Eu direi, minha amiga Jenny está aqui. Sirva pilaf. 614 00:40:20,430 --> 00:40:22,430 Será o melhor dia da minha vida. 615 00:40:22,930 --> 00:40:25,530 É mesmo? Ligue para o Sallu, falo com ele agora mesmo. 616 00:40:25,590 --> 00:40:26,960 Ele deve estar gravando. 617 00:40:33,960 --> 00:40:35,460 São tantos livros. 618 00:40:36,800 --> 00:40:38,430 Você não pode falar alto aqui. 619 00:40:39,130 --> 00:40:41,760 São tantos livros, alguém lê? 620 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Foram escritos para serem lidos. 621 00:40:47,130 --> 00:40:48,400 O que ele vai conseguir com isso? 622 00:40:53,430 --> 00:40:54,430 Por que veio aqui? 623 00:40:55,130 --> 00:40:58,560 Eu estava pelas redondezas, então resolvi dar uma passada aqui. 624 00:40:59,360 --> 00:41:01,430 Jenny, como consegue trabalhar aqui? 625 00:41:02,790 --> 00:41:03,900 Não se sente sufocada? 626 00:41:04,360 --> 00:41:07,000 Eu gosto daqui. Eu me sinto segura. 627 00:41:08,500 --> 00:41:10,130 Os livros são meus amigos. 628 00:41:11,030 --> 00:41:11,900 Amigos? 629 00:41:12,260 --> 00:41:15,560 Sim, os livros são os melhores amigos das pessoas. 630 00:41:15,860 --> 00:41:17,030 Estão sempre com a gente. 631 00:41:17,930 --> 00:41:21,560 Eles não reclamam, nem fazem exigências. Apenas nos apóiam. 632 00:41:22,390 --> 00:41:23,300 Assim como eu. 633 00:41:24,030 --> 00:41:26,030 É mesmo? Você também me apóia? 634 00:41:27,100 --> 00:41:29,860 Sempre, Jenny. Nada de reclamações, nem de exigências. 635 00:41:36,360 --> 00:41:38,530 - Você é louco. - Obrigado. 636 00:41:39,200 --> 00:41:41,560 - Você é engraçado. - Obrigado, Jenny. 637 00:41:44,500 --> 00:41:46,610 - O que foi? - Salman Khan está aqui. 638 00:41:47,240 --> 00:41:48,000 Salman! 639 00:41:52,860 --> 00:41:55,230 Deus, como ele foi aparecer aqui? 640 00:41:55,730 --> 00:41:58,930 Prem, seu amigo Salman está aqui. 641 00:42:02,360 --> 00:42:04,030 - Vem, Prem. - Sim, Jenny. 642 00:42:04,730 --> 00:42:06,800 Por favor, me apresente a ele. 643 00:42:07,100 --> 00:42:09,630 - Sim, por que não? - Então vamos. 644 00:42:09,890 --> 00:42:12,700 Jenny, hoje tem muita gente. Nós vamos até a casa dele. 645 00:42:12,790 --> 00:42:16,100 Deus sabe quando isso vai acontecer. Ele está bem aqui, é só chamá-lo. 646 00:42:16,200 --> 00:42:17,260 - É mesmo? - Sim. 647 00:42:20,530 --> 00:42:23,530 Sallu. Sallu! 648 00:42:24,100 --> 00:42:25,130 Sallu! 649 00:42:28,290 --> 00:42:30,430 Quem me chamou de Sallu? Eu vou ver... 650 00:42:31,100 --> 00:42:34,330 Ele está vindo. 651 00:42:37,200 --> 00:42:38,100 Ele está vindo. 652 00:42:54,160 --> 00:42:55,100 Quem me chamou de Sallu? 653 00:42:56,390 --> 00:42:57,400 Seu amigo. 654 00:42:57,790 --> 00:43:01,270 Amigo? Quero dar uma olhada neste amigo. 655 00:43:07,260 --> 00:43:09,560 É a primeira vez que vejo a sua cara. 656 00:43:09,630 --> 00:43:12,860 Sallu, eu nunca fui visitá-lo, é por isso que está nervoso. 657 00:43:13,430 --> 00:43:15,830 Quando você foi na minha casa? 658 00:43:16,560 --> 00:43:19,360 Não fique nervoso, Sallu. Eu vou lá comer pilaf. 659 00:43:20,230 --> 00:43:23,360 Esqueça, se encontrá-lo outra vez... 660 00:43:23,430 --> 00:43:26,430 ...eu mudo o desenho da sua cara. 661 00:43:28,200 --> 00:43:29,360 Viu como somos amigos? 662 00:43:29,430 --> 00:43:31,200 - Jenny, vá buscar seu caderno. - Tudo bem. 663 00:43:31,300 --> 00:43:32,700 - Nós vamos conversar. - Um minuto. 664 00:43:33,460 --> 00:43:38,030 Irmão Salman, desculpe. Na realidade, gosto muito da Jenny. 665 00:43:38,130 --> 00:43:39,030 666 00:43:39,090 --> 00:43:41,160 E Jenny gosta de você. Ela é sua fã. 667 00:43:41,490 --> 00:43:45,030 Eu disse que você era meu amigo só para impressioná-la. 668 00:43:45,090 --> 00:43:46,400 O que mais você disse? 669 00:43:46,460 --> 00:43:48,930 Que eu era seu treinador. 670 00:43:50,630 --> 00:43:51,530 Prem? 671 00:43:51,900 --> 00:43:55,930 Sua coxa está mole, Sallu. Não está fazendo os exercícios que eu passo? 672 00:43:55,990 --> 00:43:59,700 Eu vou fazer... Não vai me apresentar sua amiga? 673 00:43:59,930 --> 00:44:02,500 Sim. Jenny, Salman Khan. 674 00:44:02,860 --> 00:44:04,830 Você está tão assustado que parece estar apresentando... 675 00:44:04,930 --> 00:44:06,060 ...minha namorada como sua. 676 00:44:06,700 --> 00:44:08,500 Viu? Ele é engraçado como eu. 677 00:44:10,830 --> 00:44:12,400 Jenny! 678 00:44:12,990 --> 00:44:15,830 Jennifer, ele é um amigo querido. 679 00:44:16,300 --> 00:44:19,160 Amigos assim são raros. Não vá perdê-lo. 680 00:44:20,800 --> 00:44:21,660 Toma. 681 00:44:22,530 --> 00:44:28,030 Vá lá em casa com a Jenny para comer pilaf. Tchau. 682 00:44:30,830 --> 00:44:33,700 Você é muito bom. Eu gosto de você. 683 00:44:34,930 --> 00:44:37,360 Meu Deus! 684 00:44:37,760 --> 00:44:40,330 Você é muito bom. Eu gosto de você. 685 00:44:41,130 --> 00:44:42,460 Você é muito bom. 686 00:44:42,590 --> 00:44:46,370 Você é muito bom. Eu gosto de você. 687 00:44:53,530 --> 00:44:56,060 Você é muito bom. Eu gosto de você. 688 00:44:59,700 --> 00:45:02,160 Você é muito bom. Eu gosto de você. 689 00:45:05,130 --> 00:45:07,200 Você é muito bom. Eu gosto de você. 690 00:45:08,330 --> 00:45:09,360 Disse alguma coisa? 691 00:45:09,900 --> 00:45:12,100 Você é muito bom. Eu gosto de você. 692 00:45:14,300 --> 00:45:15,200 Obrigado, filho. 693 00:45:18,160 --> 00:45:19,630 Você é muito bom. Eu gosto de você. 694 00:45:19,760 --> 00:45:21,560 Você começou cedo hoje... Nosso filho pode ouvir. 695 00:45:21,900 --> 00:45:23,530 Nosso filho disse isso. 696 00:45:24,130 --> 00:45:26,100 Ele disse que sou muito bom. 697 00:45:26,160 --> 00:45:28,600 - O que? - Sim, pode perguntar a ele. 698 00:45:30,330 --> 00:45:33,860 Você é muito bom. Eu gosto de você. 699 00:45:35,130 --> 00:45:36,030 Atrevido! 700 00:45:39,630 --> 00:45:42,760 Conte logo a ela o que você sente. 701 00:45:43,400 --> 00:45:47,500 Não, pode ser perigoso. E se ela recusar? 702 00:45:48,400 --> 00:45:50,800 Vou ficar de coração partido. 703 00:45:51,090 --> 00:45:53,400 - Ela também pode dizer sim. - Sim. 704 00:45:54,990 --> 00:45:58,630 É ainda mais perigoso. E se eu morrer de alegria? 705 00:46:24,160 --> 00:46:30,930 Apareça em meus sonhos e roube meus sonhos, donzela. 706 00:46:35,090 --> 00:46:41,770 Apareça em meus sonhos e roube meus sonhos, donzela. 707 00:46:42,330 --> 00:46:49,030 Seduza-me e roube meu coração. 708 00:46:49,400 --> 00:46:56,400 Eu vejo você em todos os lugares. 709 00:46:57,030 --> 00:47:04,030 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 710 00:47:04,160 --> 00:47:11,300 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 711 00:47:29,090 --> 00:47:36,770 Faz muito tempo que espero um amor. 712 00:47:43,760 --> 00:47:51,470 Devo usar minha magia para mostrar meu amor por você? 713 00:47:51,530 --> 00:47:58,700 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 714 00:47:58,760 --> 00:48:05,930 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 715 00:48:27,800 --> 00:48:34,870 Como eu devo dizer o que eu sinto por você? 716 00:48:34,930 --> 00:48:41,970 É hora de trocarmos nossos corações. 717 00:48:42,060 --> 00:48:49,600 Posso entrar num dilema em como expressar o que há no coração. 718 00:48:49,730 --> 00:48:56,900 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 719 00:48:56,960 --> 00:49:04,400 Leve minha saga de amor a seu destino, só depende de você. 720 00:49:08,560 --> 00:49:11,000 Você não combina com a Jenny. 721 00:49:11,960 --> 00:49:14,000 Ela é formada e você parou no ginásio. 722 00:49:14,060 --> 00:49:15,030 Ela tem classe... 723 00:49:15,130 --> 00:49:16,400 ...e você não. 724 00:49:16,460 --> 00:49:17,960 Amigos, o que vocês dizendo? 725 00:49:18,330 --> 00:49:21,160 Você é vegetariano e ela não é vegetariana. 726 00:49:21,230 --> 00:49:26,170 - O que? - Frango, cordeiro, ela come de tudo. 727 00:49:26,230 --> 00:49:27,130 728 00:49:27,190 --> 00:49:29,000 Ela até come pernil. 729 00:49:29,460 --> 00:49:33,060 Você mal consegue ouvir, mas ela se esbalda nisso tudo. 730 00:49:34,060 --> 00:49:35,960 Responda, como vão ficar juntos? 731 00:49:36,030 --> 00:49:36,900 Responda. 732 00:49:38,160 --> 00:49:39,060 Você consegue. 733 00:49:39,130 --> 00:49:40,430 Rápido! 734 00:49:41,460 --> 00:49:43,030 Assim que se faz. 735 00:49:44,690 --> 00:49:46,160 Excelente espetinho! 736 00:49:47,000 --> 00:49:48,230 É muito saboroso, experimente. 737 00:49:48,290 --> 00:49:49,930 Está cru, fala para ele cozinhar mais. 738 00:49:50,230 --> 00:49:53,030 Vai derreter se ele cozinhar mais, coma. 739 00:50:04,230 --> 00:50:06,360 É muito saboroso. 740 00:50:07,030 --> 00:50:07,900 Eu disse, cara. 741 00:50:09,230 --> 00:50:11,030 É por que a minha Jenny gosta. 742 00:50:12,030 --> 00:50:13,230 Meu Deus! 743 00:50:15,060 --> 00:50:20,300 Sharda, não permita que a mão dele acenda minha pira funerária. 744 00:50:21,130 --> 00:50:22,830 Ele está segurando uma coxa de frango. 745 00:50:22,930 --> 00:50:25,700 Não diga isso, nós também preparamos isso no hotel. 746 00:50:26,130 --> 00:50:28,300 Negócios e religião não se misturam. 747 00:50:28,690 --> 00:50:32,430 Este imbecil era um inútil! Agora, ele é um perdido. 748 00:50:32,500 --> 00:50:33,730 Meu Deus! 749 00:51:01,430 --> 00:51:02,360 Boa noite, Jesus. 750 00:51:04,160 --> 00:51:08,470 Eu sou Prem Shankar Sharma. É a primeira vez que venho aqui. 751 00:51:09,900 --> 00:51:12,760 Você é o Deus da Jenny. Meu Deus... 752 00:51:13,690 --> 00:51:16,660 ...é o Lorde Shiva do templo na esquina. 753 00:51:17,930 --> 00:51:21,400 Conhece Bholenath. Pergunte a ele, eu vou lá todo dia. 754 00:51:23,330 --> 00:51:28,400 Jesus, pela Jenny, eu estou comendo cordeiro. 755 00:51:30,030 --> 00:51:32,130 Eu profanei minha religião. 756 00:51:34,960 --> 00:51:38,460 Bholenath está irritado. Não posso ir lá. 757 00:51:39,430 --> 00:51:42,260 Sabe, Bholenath tem três olhos. 758 00:51:43,130 --> 00:51:47,170 Se ele abrir o terceiro olho, eu estarei liquidado. 759 00:51:53,360 --> 00:51:58,300 Jesus, eu gosto da Jenny. Eu amo a Jenny. 760 00:51:59,890 --> 00:52:02,330 Se me ajudar, eu posso casar com a Jenny. 761 00:52:04,160 --> 00:52:05,030 Por favor, me ajude. 762 00:52:06,630 --> 00:52:09,160 Jenny é bonita e educada. 763 00:52:10,490 --> 00:52:14,670 Eu não sou educado. Um pobre coitado. 764 00:52:16,330 --> 00:52:21,030 Se não me ajudar, quem mais irá? Por favor, me ajude. 765 00:52:23,030 --> 00:52:27,770 Cole minha foto no coração da Jenny. 766 00:52:29,530 --> 00:52:32,930 Cole para sempre. Agradeço do fundo do coração. 767 00:52:34,100 --> 00:52:37,770 Querida Jenny, não vivo sem você. É muito clichê. 768 00:52:39,130 --> 00:52:41,400 Eu amo você. Está fora de mora. 769 00:52:42,730 --> 00:52:45,260 Jenny, eu gosto muito de você. É isso aí! 770 00:52:45,600 --> 00:52:48,660 Jenny, eu gosto muito de você. Quer casar comigo? 771 00:52:49,530 --> 00:52:51,330 Jenny, eu gosto muito de você. 772 00:52:51,830 --> 00:52:54,900 Sempre farei você feliz. É isso aí! 773 00:52:54,960 --> 00:52:57,900 Jenny, eu gosto muito de você. Sempre farei você feliz. 774 00:53:00,260 --> 00:53:02,200 - Praticando a declaração de amor? - Sim. 775 00:53:04,300 --> 00:53:06,660 Eu pratiquei muito aqui. 776 00:53:07,390 --> 00:53:10,200 Mas esperei tanto, que virei garçom. 777 00:53:12,200 --> 00:53:15,130 Ele me desconcentrou. Onde eu estava? 778 00:53:15,890 --> 00:53:17,760 Jenny, eu gosto muito de você. 779 00:53:18,160 --> 00:53:21,160 Sempre farei você feliz. Quer ser minha companheira? 780 00:53:22,260 --> 00:53:23,130 É de primeira classe! 781 00:53:23,260 --> 00:53:24,230 Feliz aniversário, Prem. 782 00:53:24,490 --> 00:53:25,960 Feliz aniversário! 783 00:53:26,430 --> 00:53:27,760 É seu aniversário. 784 00:53:27,830 --> 00:53:29,400 Sim, obrigado. 785 00:53:29,660 --> 00:53:30,830 Onde estão seus amigos? 786 00:53:30,890 --> 00:53:32,500 - No Happy Club. - Estão vindo. 787 00:53:32,560 --> 00:53:34,300 Vamos conversar. 788 00:53:36,030 --> 00:53:36,930 Obrigada. 789 00:53:38,200 --> 00:53:40,730 Você disse que queria falar comigo. 790 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 Sim, na verdade, Jenny... 791 00:53:44,260 --> 00:53:46,830 Eu... 792 00:53:47,230 --> 00:53:48,630 Água normal ou mineral, senhor? 793 00:53:48,730 --> 00:53:49,960 Gostaria muito de água mineral. 794 00:53:50,830 --> 00:53:51,860 É para já, senhor. 795 00:53:52,930 --> 00:53:54,460 Imbecil do caramba! 796 00:53:54,560 --> 00:53:56,900 Estou com muita fome. Vamos comer e conversar. 797 00:53:57,130 --> 00:53:58,000 Tudo bem. 798 00:54:12,300 --> 00:54:16,230 Você começa com a salada. Eu vou direto para carne. 799 00:54:19,730 --> 00:54:24,330 Eu como frango, cordeiro e tudo o que não é vegetariano. 800 00:54:27,030 --> 00:54:29,130 Meus amigos sempre dizem que eu deveria... 801 00:54:29,200 --> 00:54:31,200 ...ser cristão, não hindu. 802 00:54:32,110 --> 00:54:32,950 É mesmo? 803 00:54:32,950 --> 00:54:34,700 Meus amigos dizem que eu deveria... 804 00:54:34,800 --> 00:54:36,630 ...ser hindu, não cristã. 805 00:54:37,130 --> 00:54:38,000 Por que? 806 00:54:38,430 --> 00:54:39,760 Eu sou vegetariana. 807 00:54:40,600 --> 00:54:41,500 Desde pequena. 808 00:54:42,050 --> 00:54:44,260 Na verdade, eu não suporto o cheiro de carne. 809 00:54:44,960 --> 00:54:45,860 É nojento. 810 00:54:47,040 --> 00:54:49,250 Enfim, o que você estava dizendo? 811 00:54:49,250 --> 00:54:51,000 Eu mato vocês. 812 00:54:51,060 --> 00:54:54,330 Falamos para comer carne, não para matar seus semelhantes. 813 00:54:54,930 --> 00:54:55,830 Cometemos um erro. 814 00:54:56,330 --> 00:54:57,630 Você se declarou ou não? 815 00:54:57,700 --> 00:55:00,300 E como? Vocês disseram para eu comer carne. 816 00:55:00,930 --> 00:55:01,800 Foi mal, colega. 817 00:55:01,860 --> 00:55:05,100 O plano do aniversário falhou. Você não pôde falar de casamento. 818 00:55:05,390 --> 00:55:06,760 Mas ela falou. 819 00:55:06,960 --> 00:55:09,400 Ela falou em casamento? Parabéns! 820 00:55:09,460 --> 00:55:10,900 O que ela disse? 821 00:55:11,130 --> 00:55:12,260 Conta para gente. 822 00:55:13,230 --> 00:55:15,400 Amanhã, minha amiga Sandra vai se casar. 823 00:55:15,460 --> 00:55:16,660 Vão fazer uma festa. 824 00:55:18,030 --> 00:55:19,600 Você quer ser meu acompanhante? 825 00:55:20,490 --> 00:55:24,360 Seu acompanhante? Eu danço muito bem. Vamos, Jenny. 826 00:55:24,760 --> 00:55:25,660 É amanhã. 827 00:55:25,960 --> 00:55:29,330 Ela pediu para acompanhá-la à festa. Você pedirá para acompanhá-lo na vida. 828 00:55:35,490 --> 00:55:36,360 Oi, Jenny. 829 00:55:42,080 --> 00:55:43,780 - Legal! - Você também está legal! 830 00:55:44,140 --> 00:55:45,050 Vamos dançar. 831 00:55:46,010 --> 00:55:47,350 Tem um problema, Prem. 832 00:55:48,010 --> 00:55:48,910 O que? 833 00:55:49,580 --> 00:55:50,480 Papai está vindo. 834 00:55:50,610 --> 00:55:52,810 Tudo bem, ele vai dançar com a tia Pinky. 835 00:55:52,880 --> 00:55:56,620 Não, na verdade, Tony, filho de um amigo dele, veio de Goa. 836 00:55:56,980 --> 00:55:57,880 E? 837 00:55:58,310 --> 00:55:59,980 Papai quer que eu fique com o Tony. 838 00:56:00,540 --> 00:56:02,750 Tudo bem, crianças não podem ficar sozinhas? 839 00:56:03,080 --> 00:56:04,310 Tony não é criança. 840 00:56:04,980 --> 00:56:06,010 Oi, Jenny. 841 00:56:06,450 --> 00:56:10,450 Você está linda, querida. Maravilhosa! 842 00:56:10,540 --> 00:56:12,010 Tony, este é meu amigo Prem. 843 00:56:12,180 --> 00:56:14,680 Desculpe, oi, Prem. 844 00:56:16,180 --> 00:56:17,480 Vamos nos atrasar. 845 00:56:18,140 --> 00:56:20,480 Uma flor para uma flor. 846 00:56:21,010 --> 00:56:23,010 Tchau, meu bom rapaz. 847 00:56:23,880 --> 00:56:24,780 Vamos. 848 00:56:24,880 --> 00:56:28,280 - Desculpe, tchau. - Vamos nos divertir muito. 849 00:56:32,080 --> 00:56:32,980 Quem era ele? 850 00:56:33,310 --> 00:56:34,780 Deixa para lá. A noite acabou. 851 00:56:34,850 --> 00:56:37,750 Claro, se outro cara ficou com sua namorada. 852 00:56:37,950 --> 00:56:41,080 Tudo bem, mas ele me chamou de bom rapaz. 853 00:56:41,850 --> 00:56:42,910 Na frente da minha Jenny. 854 00:56:43,880 --> 00:56:44,950 Ele ofendeu o Presidente. 855 00:56:46,750 --> 00:56:49,080 Jenny, eu já toquei em muitas garotas na vida. 856 00:56:51,410 --> 00:56:53,450 Mas só você tocou no meu coração. 857 00:56:54,280 --> 00:56:58,880 Eu até sei que sou o primeiro homem a tocar em você. 858 00:57:01,850 --> 00:57:05,820 Sua mãe disse que você não tem namorado, amante... 859 00:57:08,880 --> 00:57:14,750 Sabe, Jenny, quero me casar com alguém que não foi tocada por ninguém. 860 00:57:18,850 --> 00:57:19,750 Oi, tio. 861 00:57:19,950 --> 00:57:20,850 Tio. 862 00:57:22,750 --> 00:57:23,780 Eu não sou seu tio. 863 00:57:24,230 --> 00:57:28,500 Como assim? Você me chamou de bom rapaz, logo você é meu tio. 864 00:57:28,960 --> 00:57:32,060 E, Jenny, temos que respeitar os mais velhos. 865 00:57:32,500 --> 00:57:36,030 Bênção, tio. É melhor se desculpar 866 00:57:36,100 --> 00:57:37,800 Desculpe. 867 00:57:38,100 --> 00:57:41,000 Meu bom tio, muito bem. 868 00:57:41,060 --> 00:57:42,700 Agora nos deixe em paz. 869 00:57:43,060 --> 00:57:44,430 Que cara estranho. 870 00:57:44,900 --> 00:57:47,400 Eu estava falando do toque... 871 00:57:55,130 --> 00:57:57,660 Jesus, quem é esse cara? 872 00:57:57,930 --> 00:58:00,000 Desculpe, querida. Eu já volto. 873 00:58:01,060 --> 00:58:01,960 Oi! 874 00:58:06,130 --> 00:58:09,160 Graças a Deus você veio. Tony é muito chato. 875 00:58:10,260 --> 00:58:13,400 Não se preocupe, Jenny. Não posso deixá-la em apuros. 876 00:58:13,660 --> 00:58:14,860 Mas e se ele voltar? 877 00:58:14,960 --> 00:58:16,730 Não tem problema. Ele vai para fora outra vez. 878 00:58:17,230 --> 00:58:19,160 Querer é poder. 879 00:58:20,100 --> 00:58:21,560 - Oi, Sandra! - Oi. 880 00:58:21,930 --> 00:58:24,230 - Você está linda. - Obrigada, divirtam-se. 881 00:58:27,330 --> 00:58:28,800 Prem, ele é meu amigo. 882 00:58:29,600 --> 00:58:32,560 Oi, Prem. Este é meu marido Peter. 883 00:58:32,630 --> 00:58:36,030 Oi. Então você é o acompanhante da Jenny? 884 00:58:36,130 --> 00:58:37,460 - Oi, Sandra. - Oi. 885 00:58:37,960 --> 00:58:39,600 - Divirtam-se, pessoal. - Tchau. 886 00:58:41,000 --> 00:58:43,330 Prem, ainda não é a hora da dança. 887 00:58:43,930 --> 00:58:47,330 Eu sei, Jenny. Eu estava me aquecendo. 888 00:58:51,460 --> 00:58:52,530 Sua festa acabou, cara. 889 00:58:53,330 --> 00:58:56,500 - Tchau... - Você tem um amigo muito idiota. 890 00:58:58,330 --> 00:59:00,260 Podemos conversar? 891 00:59:03,330 --> 00:59:06,430 Jenny, você precisa ir a Goa. 892 00:59:06,500 --> 00:59:09,000 - Oi. - Como vocês estão, meninas? 893 00:59:10,730 --> 00:59:11,930 - Tony. - Desculpe. 894 00:59:12,830 --> 00:59:13,730 Seu imbecil! 895 00:59:19,690 --> 00:59:21,900 Quer saber? Foi preciso... 896 00:59:25,830 --> 00:59:26,930 Tony! 897 00:59:29,460 --> 00:59:33,130 Bela moça, vem cá. Você está linda. 898 00:59:33,190 --> 00:59:34,930 Uma flor para você, bela! 899 00:59:37,060 --> 00:59:39,130 - O que houve, querida? - Ele me chutou. 900 00:59:39,460 --> 00:59:41,730 - Chutou a esposa de um coronel? - Foi um engano. 901 00:59:41,940 --> 00:59:44,050 Seu asno, já para fora! 902 00:59:44,310 --> 00:59:46,050 903 00:59:55,710 --> 00:59:57,180 Levante, seu maloqueiro! 904 01:00:01,750 --> 01:00:03,410 Por que você não entende, Jenny? 905 01:00:03,750 --> 01:00:06,550 Este rapaz não merece ficar entre nós. 906 01:00:15,280 --> 01:00:17,580 Como isso foi parar aqui? Desculpe, Jenny. 907 01:00:17,650 --> 01:00:18,910 Eu já volto, por favor. 908 01:00:21,550 --> 01:00:22,410 Oi. 909 01:00:28,480 --> 01:00:30,050 Tony, por que está andando assim? 910 01:00:30,110 --> 01:00:31,780 Estou muito ocupado. 911 01:00:34,050 --> 01:00:35,910 A calça dele está suja. 912 01:00:35,980 --> 01:00:37,910 Não, eu acho que ele tem problema no estômago. 913 01:00:48,610 --> 01:00:49,610 Cara! 914 01:01:02,980 --> 01:01:05,180 Vamos balançar o mundo, colega! 915 01:01:11,310 --> 01:01:15,750 Quando eu danço, o mundo fica maravilhado! 916 01:01:24,440 --> 01:01:26,610 Venha para os meus braços, gata! 917 01:01:28,980 --> 01:01:32,350 Balance o mundo. Espalhe seu charme! 918 01:01:33,180 --> 01:01:37,320 Balance o mundo. Dance alegremente, querida! 919 01:01:42,080 --> 01:01:45,280 Balance o mundo. Espalhe seu charme! 920 01:01:46,410 --> 01:01:50,780 Balance o mundo. Mostre a eles, querida! 921 01:02:03,210 --> 01:02:07,480 Venha se tiver coragem. Eu danço e todos se encantam. 922 01:02:13,940 --> 01:02:18,020 Meu Deus, foi muito divertido! Você gostou? 923 01:02:18,250 --> 01:02:19,980 Sim, Jenny. Curtiu a minha dança? 924 01:02:20,380 --> 01:02:23,880 Você foi um arraso. Você não deve nada a um herói. 925 01:02:25,780 --> 01:02:26,950 - O que foi? - Nada. 926 01:02:27,550 --> 01:02:30,350 Jenny, eu fico feliz quando você está feliz. 927 01:02:30,610 --> 01:02:31,780 Você, feliz. Eu, feliz. 928 01:02:32,410 --> 01:02:35,080 Hoje, estou muito feliz, e pela Sandra também. 929 01:02:35,440 --> 01:02:36,610 Ela encontrou um bom rapaz. 930 01:02:37,010 --> 01:02:38,410 O que quer dizer com bom rapaz? 931 01:02:38,980 --> 01:02:44,180 Um rapaz que tenha um emprego, um horário para trabalhar... 932 01:02:45,050 --> 01:02:49,680 ...que seja honesto e tenha tempo para família. 933 01:02:51,110 --> 01:02:54,610 É isso? É com alguém assim que toda moça quer casar? 934 01:02:54,880 --> 01:02:56,480 Sim, qualquer moça. 935 01:03:28,940 --> 01:03:29,850 Prem! 936 01:03:32,960 --> 01:03:34,100 Estou indo trabalhar, mãe. 937 01:03:38,200 --> 01:03:40,300 - Oi, Prem. - Oi, Jenny. 938 01:03:40,400 --> 01:03:44,030 - Eu queria... - Eu tenho um emprego e preciso chegar no horário. 939 01:03:44,130 --> 01:03:45,760 Até mais! 940 01:04:31,360 --> 01:04:33,460 Prem, eu tenho uma coisa importante para dizer. 941 01:04:33,530 --> 01:04:36,860 Jenny, estou ocupado. Eu sou um trabalhador honesto. 942 01:04:36,930 --> 01:04:40,360 E durante o trabalho, não posso conversar. Desculpe, Jenny, tchau! 943 01:04:56,030 --> 01:04:56,900 Prem! 944 01:04:58,080 --> 01:05:00,510 Desculpe, Jenny. Preciso voltar para casa. 945 01:05:00,680 --> 01:05:03,510 É importante ficar com a família. Tchau! 946 01:05:10,740 --> 01:05:15,050 Meu primeiro dinheiro suado. 5.000 rupias. 947 01:05:16,450 --> 01:05:17,810 É bom ficar contando. 948 01:05:18,950 --> 01:05:20,010 Jenny ficará feliz, né? 949 01:05:20,080 --> 01:05:22,450 Ela ficará muito feliz. 950 01:05:22,780 --> 01:05:25,780 Vai falar com ela. Faz um mês que não se vêem. 951 01:05:26,510 --> 01:05:29,410 Fiquei longe dela para conquistá-la. 952 01:05:29,710 --> 01:05:30,610 Pare. 953 01:05:32,140 --> 01:05:34,110 - Lakhan, cadê o Prem? - Eu vou chamar. 954 01:05:34,180 --> 01:05:35,080 Prem. 955 01:05:38,080 --> 01:05:39,210 Jenny, espere. Já estou indo. 956 01:05:39,280 --> 01:05:41,450 Não, eu estou com pressa. Daisy está comigo. 957 01:05:41,510 --> 01:05:42,680 Por que seu telefone está desligado? 958 01:05:42,780 --> 01:05:45,110 - Jenny, a bateria do telefone... - Pegue. 959 01:05:47,110 --> 01:05:47,980 Tchau. 960 01:05:53,410 --> 01:05:55,410 - Jenny me deu uma coisa. - O que é? 961 01:05:57,140 --> 01:05:58,010 Uma pedra? 962 01:05:58,740 --> 01:06:00,610 - Ela atirou uma pedra. - Tem algo escrito. 963 01:06:01,310 --> 01:06:03,780 Ela me deu uma carta. 964 01:06:05,140 --> 01:06:09,380 Preciso contar algo importante sobre a minha vida. 965 01:06:10,350 --> 01:06:12,850 Me encontre no Clube às 11 da amanhã. 966 01:06:13,080 --> 01:06:14,410 Muito bem. 967 01:06:14,980 --> 01:06:18,650 Ela quer falar sobre a vida dela. O que pode ser? 968 01:06:18,980 --> 01:06:21,350 Aquela mesma coisa que você não conseguiu dizer. 969 01:06:21,640 --> 01:06:23,250 Como assim? É mesmo? 970 01:06:23,610 --> 01:06:24,880 Sim. 971 01:06:49,580 --> 01:06:51,410 - Oi, Jenny. - Oi. 972 01:07:00,640 --> 01:07:04,050 Você queria conversar sobre a sua vida. 973 01:07:04,640 --> 01:07:05,550 Sim. 974 01:07:11,240 --> 01:07:12,150 Pode falar. 975 01:07:20,710 --> 01:07:21,750 Aliás, Jenny... 976 01:07:23,850 --> 01:07:27,920 ...eu também queria falar sobre a minha vida. 977 01:07:32,210 --> 01:07:33,110 Pode falar. 978 01:07:34,510 --> 01:07:35,410 Você primeiro. 979 01:07:39,350 --> 01:07:40,250 Você primeiro. 980 01:07:44,240 --> 01:07:45,110 Tudo bem. 981 01:07:46,550 --> 01:07:51,750 Jenny, eu gosto muito de você. 982 01:07:52,910 --> 01:07:54,350 Eu sempre farei você feliz. 983 01:07:57,910 --> 01:07:59,150 Quer ser minha companheira? 984 01:08:04,510 --> 01:08:05,410 Jenny, responda. 985 01:08:07,350 --> 01:08:08,250 O que eu posso dizer? 986 01:08:10,410 --> 01:08:15,320 Você disse o que eu queria lhe dizer. 987 01:08:22,480 --> 01:08:29,620 Agora que você se declarou a mim... 988 01:08:30,410 --> 01:08:37,650 ...eu também sinto vontade de dizer que te amo. 989 01:08:37,740 --> 01:08:43,350 Estou me apaixonando por você. 990 01:08:44,380 --> 01:08:51,220 Eu me perdi desde quanto vi você. 991 01:08:53,680 --> 01:08:58,980 Estou me apaixonando por você. 992 01:09:00,350 --> 01:09:06,750 Eu me perdi desde quanto vi você. 993 01:09:33,730 --> 01:09:38,370 Eu quero tocar em você. 994 01:09:38,630 --> 01:09:45,800 Meu coração chama por você. 995 01:09:45,860 --> 01:09:50,300 Gotas de orvalho estão caindo. 996 01:09:50,660 --> 01:09:57,670 A estação pede que você esteja a meu lado. 997 01:09:58,560 --> 01:10:06,570 Me abrace. 998 01:10:06,660 --> 01:10:13,400 Eu aceito, também estou amando. 999 01:10:13,960 --> 01:10:19,470 Estou me apaixonando por você. 1000 01:10:20,530 --> 01:10:27,840 Eu me perdi desde quanto vi você. 1001 01:10:29,630 --> 01:10:32,630 Eu estava sonhando, desculpe. 1002 01:10:32,900 --> 01:10:35,460 Você devia ter tocado a campainha. 1003 01:10:35,990 --> 01:10:36,900 Por que? 1004 01:10:37,190 --> 01:10:40,970 Como um cego vai saber que outro cego está se aproximando? 1005 01:10:41,230 --> 01:10:43,800 Eu não sou cego. 1006 01:11:32,430 --> 01:11:34,330 Prem, o que aconteceu? 1007 01:11:36,180 --> 01:11:37,680 - O que foi? - O que aconteceu? 1008 01:11:38,580 --> 01:11:41,750 Jenny não foi ao clube. E a casa dela está trancada. 1009 01:11:43,050 --> 01:11:44,510 Eu não entendi. 1010 01:11:46,480 --> 01:11:47,610 É Chandar, fale com ele. 1011 01:11:48,280 --> 01:11:49,610 Sim, Chandar, é o Kunnu. 1012 01:11:50,680 --> 01:11:52,110 O que? Jenny foi para Goa? 1013 01:11:53,340 --> 01:11:54,210 Sim, Chandar? 1014 01:11:58,840 --> 01:12:01,680 Fiquei surpreso ao ver Jenny em Goa. Então, eu liguei para você. 1015 01:12:02,050 --> 01:12:04,410 Jenny não deveria estar com o besta do Tony. 1016 01:12:04,680 --> 01:12:06,550 Depois, eu descobri que ela vai se casar... 1017 01:12:06,610 --> 01:12:07,910 ...com o Tony depois de amanhã. 1018 01:12:10,250 --> 01:12:11,550 Você quer dinheiro? 1019 01:12:11,610 --> 01:12:15,450 - Eu não quero. - Deixa para lá. 1020 01:12:34,550 --> 01:12:36,910 Pai, eu sempre te obedeci. 1021 01:12:38,010 --> 01:12:41,510 Eu nunca disse não para você. 1022 01:12:42,310 --> 01:12:46,250 Mas casamento? 1023 01:12:47,680 --> 01:12:51,150 É a minha vida. 1024 01:12:51,710 --> 01:12:54,880 Sua vida é diferente da nossa, Jenny? 1025 01:12:55,680 --> 01:12:56,810 Por favor, não me obriguem. 1026 01:12:57,340 --> 01:13:00,250 Por que não quer casar com o Tony? 1027 01:13:00,610 --> 01:13:01,980 Ele é bonito e arrojado. 1028 01:13:02,340 --> 01:13:06,520 E ele é rico. Briganza, nossos presente e futuro estarão garantidos. 1029 01:13:06,980 --> 01:13:07,880 Mãe. 1030 01:13:09,450 --> 01:13:12,450 Eu amo outra pessoa. 1031 01:13:13,380 --> 01:13:14,250 Sim. 1032 01:13:14,950 --> 01:13:17,680 Pai, eu amo uma pessoa. 1033 01:13:18,310 --> 01:13:21,280 Pai, ela tem um amante. Não vou casar com ela. 1034 01:13:21,510 --> 01:13:22,410 Sra. Pinto. 1035 01:13:22,950 --> 01:13:26,180 Não é nada disso. Jenny é uma moça pura. 1036 01:13:26,580 --> 01:13:29,350 Ela não tem namorado, nem amante. Ela está mentindo. 1037 01:13:29,410 --> 01:13:31,950 Não, é verdade. 1038 01:13:33,680 --> 01:13:35,480 Estou falando a verdade. 1039 01:13:35,580 --> 01:13:36,480 Chega! 1040 01:13:39,180 --> 01:13:41,150 Briganza dará duas alternativas. 1041 01:13:42,580 --> 01:13:44,950 Ou você diz 'aceito' em frente ao padre amanhã... 1042 01:13:46,080 --> 01:13:48,850 ...tornando-se esposa legítima do meu Tony. 1043 01:13:50,140 --> 01:13:53,550 Se disser 'Não' amanhã à noite... 1044 01:13:54,230 --> 01:13:56,910 ...você será esposa de Tony à força. 1045 01:13:57,070 --> 01:13:58,850 Você entendeu? 1046 01:14:14,340 --> 01:14:15,210 Jenny. 1047 01:14:17,550 --> 01:14:18,410 Jenny. 1048 01:14:32,610 --> 01:14:35,510 Jenny, não se preocupe. Eu estou aqui. 1049 01:14:36,110 --> 01:14:37,610 Jenny, se acalme. 1050 01:14:37,890 --> 01:14:39,040 Vamos, Jenny. 1051 01:14:39,550 --> 01:14:44,550 Eu estava pensando em você. 1052 01:14:45,480 --> 01:14:47,140 E você apareceu. 1053 01:14:47,340 --> 01:14:49,880 Por que eu não apareceria. 1054 01:14:50,490 --> 01:14:53,560 Como eu deixaria você em apuros? 1055 01:14:54,530 --> 01:14:59,100 Eles querem que eu case com o Tony. 1056 01:15:00,280 --> 01:15:02,040 Eu ouvi, Jenny. 1057 01:15:04,640 --> 01:15:06,810 Diga que aceita o casamento. 1058 01:15:09,110 --> 01:15:10,310 Não se preocupe. 1059 01:15:11,140 --> 01:15:15,720 Quando estiver a caminho da igreja, nós a seqüestraremos. 1060 01:15:17,140 --> 01:15:18,750 Isso é possível? 1061 01:15:20,010 --> 01:15:23,810 É duas vezes possível. Somos ótimos em seqüestros. 1062 01:15:24,140 --> 01:15:25,050 Você sabe disso. 1063 01:15:29,180 --> 01:15:33,380 Sim, Jenny. Vá para a igreja com um sorriso no rosto. 1064 01:15:33,850 --> 01:15:37,480 Eu prometo que eles vão chorar e nós vamos fugir com você. 1065 01:15:38,640 --> 01:15:40,680 Depois, você e eu... 1066 01:15:40,940 --> 01:15:42,980 - Avise o Rahul também. - Sim. 1067 01:15:43,180 --> 01:15:44,810 Sim, mas quem é Rahul? 1068 01:15:46,280 --> 01:15:49,050 Rahul? Meu Deus! 1069 01:15:50,140 --> 01:15:53,180 Eu sinto muito. 1070 01:15:53,980 --> 01:15:58,420 Rahul Chalan. Nós estudávamos juntos. 1071 01:15:59,180 --> 01:16:03,850 Depois ele se mudou para o Canadá. Ele voltou no mês passado. 1072 01:16:05,440 --> 01:16:09,350 Eu tentei falar dele várias vezes. 1073 01:16:09,750 --> 01:16:15,080 Mas você estava tão ocupado, que não consegui te ver. 1074 01:16:16,140 --> 01:16:19,980 E naquele dia no clube... 1075 01:16:20,980 --> 01:16:24,680 ...eu queria te contar do Rahul. 1076 01:16:31,480 --> 01:16:35,850 Ele é um cara legal. Você vai gostar dele. 1077 01:16:40,550 --> 01:16:44,980 Ele me ama muito. 1078 01:16:46,280 --> 01:16:51,250 Eu o amo também. E nós queremos casar. 1079 01:16:55,710 --> 01:16:57,450 Prem, você está bem? 1080 01:17:16,940 --> 01:17:19,680 - Onde fica a igreja, Tony? - É bem perto, Jenny. 1081 01:17:19,750 --> 01:17:22,550 - É mesmo? - Também estou ansioso para casar. 1082 01:17:22,910 --> 01:17:25,050 Mas este motorista dirige tão devagar... 1083 01:17:25,140 --> 01:17:26,710 ...que o carro do papai já passou. 1084 01:17:27,250 --> 01:17:29,710 - Quem foi o trouxa que te contratou? - Seu pai, senhor. 1085 01:17:30,080 --> 01:17:31,050 Desculpe. 1086 01:17:31,140 --> 01:17:32,950 - Dirija mais rápido. - Não, devagar. 1087 01:17:33,910 --> 01:17:35,680 Eu fico enjoada quando dirigem rápido. 1088 01:17:36,250 --> 01:17:37,310 Não se preocupe, senhora. 1089 01:17:38,380 --> 01:17:40,210 Eu sou Chalu Chaplin, motorista do Happy Club. 1090 01:17:40,680 --> 01:17:43,710 - Eu conheço você. - Claro, senhor. 1091 01:17:43,980 --> 01:17:46,580 A foto do meu patrão, Charlie Chaplin, está em todo canto. 1092 01:17:46,640 --> 01:17:49,250 - Sim, eu já vi. - Você também? 1093 01:17:49,310 --> 01:17:51,050 Vou levá-los à igreja... 1094 01:17:51,140 --> 01:17:52,810 ...por um atalho. 1095 01:17:52,880 --> 01:17:54,410 E o senhor ficará enjoado. 1096 01:18:09,510 --> 01:18:10,680 Lily! Lily! 1097 01:18:14,080 --> 01:18:16,810 Você é cego? Isso não vai ficar assim. 1098 01:18:16,910 --> 01:18:17,880 Desculpe. 1099 01:18:18,180 --> 01:18:20,750 - Viu o que você fez? - Você mandou correr. 1100 01:18:20,850 --> 01:18:23,910 - Sim, você mandou. - Meus filhos, Lily, Bily... 1101 01:18:24,010 --> 01:18:25,780 - São bebês? - Bebês de frango. 1102 01:18:25,850 --> 01:18:27,410 Dois foram para cá e dois para lá. 1103 01:18:27,480 --> 01:18:29,110 - Polícia! - Não. 1104 01:18:33,010 --> 01:18:35,010 Documentos, por favor. 1105 01:18:35,140 --> 01:18:37,880 Documentos? Eu não trouxe. 1106 01:18:39,380 --> 01:18:41,780 - Fora do veículo. - Hoje é meu casamento. 1107 01:18:41,850 --> 01:18:44,580 - Já estou atrasado. - Não pode dirigir sem documento. 1108 01:18:44,680 --> 01:18:45,680 Essa é a lei. 1109 01:18:45,780 --> 01:18:48,910 - Exato, lei é lei. - Vou parar no acostamento. 1110 01:18:49,010 --> 01:18:51,810 Que absurdo! Você está dirigindo. Peça o documento a ele. 1111 01:18:51,910 --> 01:18:53,410 Como posso dirigir sem documento? 1112 01:18:54,750 --> 01:18:55,850 Eu sou Chalu Chaplin. 1113 01:18:56,510 --> 01:18:59,150 Eu aprendi a dirigir roubando carros. 1114 01:18:59,880 --> 01:19:01,350 Mas eu ainda não roubei os documentos. 1115 01:19:01,810 --> 01:19:04,610 Ele é um moço honesto. Está confessando. 1116 01:19:04,710 --> 01:19:06,650 Poupe ele e prensa o outro. 1117 01:19:06,750 --> 01:19:09,410 - Saia! - Socorro, meu Deus. 1118 01:19:09,850 --> 01:19:10,980 Lembrei, eu estou com os documentos. 1119 01:19:12,180 --> 01:19:14,080 Eu guardo debaixo do banco. 1120 01:19:18,440 --> 01:19:22,250 - Para que serve esse documento? - Para dirigir. 1121 01:19:22,500 --> 01:19:23,830 E o que você está dirigindo? 1122 01:19:23,900 --> 01:19:26,130 Ele está sentado no banco de trás com a moça. 1123 01:19:26,400 --> 01:19:27,930 Você não dirige, mesmo tendo documento. 1124 01:19:28,030 --> 01:19:29,730 Você está ofendendo o governo. 1125 01:19:29,830 --> 01:19:32,500 - Você vai para cadeia. - Hoje é meu casamento. 1126 01:19:32,960 --> 01:19:33,860 Tudo bem. 1127 01:19:34,160 --> 01:19:36,730 Você tem os documentos, então você vai dirigir. 1128 01:19:36,790 --> 01:19:40,300 Você não tem documento, então vai no banco de trás com ela. 1129 01:19:40,790 --> 01:19:43,500 É a lei! Tony, passe para frente. 1130 01:19:43,830 --> 01:19:45,100 Vamos! 1131 01:19:46,230 --> 01:19:48,930 Mas quem vai procurar Lily, Chily e Bily? 1132 01:19:49,030 --> 01:19:51,100 Eles foram daquele lado. 1133 01:19:51,560 --> 01:19:52,430 Por aqui. 1134 01:19:55,130 --> 01:19:57,730 Jenny! 1135 01:20:01,290 --> 01:20:02,160 Alô. 1136 01:20:02,260 --> 01:20:04,850 - Pai, Jenny fugiu com o motorista. - O que? 1137 01:20:05,290 --> 01:20:08,160 Prem, Tony pode nos seguir. Dirija mais rápido. 1138 01:20:30,700 --> 01:20:32,260 Me encontre na ponte daqui 15 minutos. 1139 01:20:47,730 --> 01:20:48,730 Rápido! 1140 01:21:07,460 --> 01:21:08,360 Jenny! 1141 01:21:11,400 --> 01:21:12,460 Prem! 1142 01:21:14,160 --> 01:21:15,260 Prem, socorro. 1143 01:21:15,960 --> 01:21:17,160 Jenny, segure a corda! 1144 01:21:36,530 --> 01:21:37,700 Prem! 1145 01:21:58,700 --> 01:21:59,930 Irmão, lá estão eles. 1146 01:22:40,900 --> 01:22:42,560 Pare o trem, eles estão lá. 1147 01:22:55,500 --> 01:22:56,600 Jogue a escada! 1148 01:23:43,410 --> 01:23:44,850 Jenny ama outro cara? 1149 01:23:45,980 --> 01:23:48,710 Ela disse isso noite passada, mas você não nos avisou. 1150 01:23:49,380 --> 01:23:50,680 Por que nos arriscamos tanto? 1151 01:23:51,040 --> 01:23:52,850 Por você e por esse Rahul. 1152 01:23:54,340 --> 01:23:55,380 Jenny o ama, Raju. 1153 01:23:55,840 --> 01:23:58,210 Jenny usou você e traiu você. 1154 01:23:59,380 --> 01:24:00,280 Não foi isso. 1155 01:24:01,310 --> 01:24:04,750 Jenny nunca disse que me amava. 1156 01:24:05,780 --> 01:24:08,280 Mas ela sabe que você a ama. 1157 01:24:15,180 --> 01:24:18,350 Como? Nem eu disse isso a ela. 1158 01:24:20,250 --> 01:24:21,150 Não consegui dizer. 1159 01:24:23,040 --> 01:24:27,720 A missão do Happy Club é unir os casais apaixonados! 1160 01:24:28,040 --> 01:24:30,910 Já unimos vários. Agora, vamos unir Jenny e Rahul. 1161 01:24:32,540 --> 01:24:34,280 Feche o Happy Club! 1162 01:24:43,340 --> 01:24:44,280 Aquele é o Rahul. 1163 01:24:48,250 --> 01:24:50,810 - Oi, Rahul. Eu sou o Prem. - Oi, Prem. 1164 01:24:51,480 --> 01:24:53,750 - Gosta de malhar? - Malhar? Sim. 1165 01:24:54,210 --> 01:24:56,980 - Malho duas vezes por dia. - Duas? 1166 01:24:57,310 --> 01:25:00,050 - Quantas rodadas de peso você levanta? - Rodadas? 1167 01:25:00,510 --> 01:25:02,180 - Você quer dizer séries. - Sim, séries. 1168 01:25:02,510 --> 01:25:05,480 Não muitas. Só 5 séries de 20. 1169 01:25:05,910 --> 01:25:07,110 Só isso? 1170 01:25:07,650 --> 01:25:09,010 Mas você está fazendo errado. 1171 01:25:09,310 --> 01:25:10,980 - Eu ensino como faz. - É mesmo? 1172 01:25:11,540 --> 01:25:12,510 Toma. 1173 01:25:13,480 --> 01:25:16,380 - O que foi? - Nada. 1174 01:25:16,780 --> 01:25:18,050 - Estou fazendo flexão. - Assim? 1175 01:25:18,510 --> 01:25:20,150 Sim, é o meu estilo. 1176 01:25:22,110 --> 01:25:24,380 Aliás, o que seu pai tem contra a Jenny? 1177 01:25:24,750 --> 01:25:26,910 Jenny é cristão e nós somos de uma alta casta hindu. 1178 01:25:27,340 --> 01:25:28,680 Conhece meu pai, Pitambar Jalan? 1179 01:25:29,280 --> 01:25:30,410 Pitambar Jalan? 1180 01:25:31,280 --> 01:25:33,410 - O candidato a deputado? - Exato. 1181 01:25:33,910 --> 01:25:35,980 Estou pronto para fugir e me casar com Jenny. 1182 01:25:36,540 --> 01:25:41,180 Mas ele tem medo de perder votos dos hindus se eu casar com ela. 1183 01:25:45,150 --> 01:25:49,350 Rahul, esse problema é muito sério. 1184 01:25:50,040 --> 01:25:52,080 Se você casar com a Jenny... 1185 01:25:53,250 --> 01:25:55,580 ...seu pai vai perder a eleição. 1186 01:25:56,540 --> 01:26:00,420 E a questão da dignidade. Seu pai é uma pessoa digna? 1187 01:26:00,540 --> 01:26:01,950 - Não mesmo. - O que? 1188 01:26:02,380 --> 01:26:03,910 Ele não vai suportar a derrota. 1189 01:26:04,510 --> 01:26:07,850 Já vi muitos perdedores cometerem suicídio. 1190 01:26:08,980 --> 01:26:10,650 Não, esse casamento não pode acontecer. 1191 01:26:11,210 --> 01:26:14,350 - Mas Jenny... - Você me chamou de amigo. 1192 01:26:14,980 --> 01:26:18,480 Estou pensando em você. Prefere Jenny a seu pai? 1193 01:26:18,950 --> 01:26:23,720 Há muitas Jennys por aí, mas pai só se tem um. 1194 01:26:24,230 --> 01:26:25,760 E só um. 1195 01:26:25,830 --> 01:26:27,130 O amor também só acontece uma vez. 1196 01:26:27,560 --> 01:26:29,200 Eu amo a Jenny. Vou me casar com a Jenny. 1197 01:26:29,260 --> 01:26:30,160 Eu não ligo. 1198 01:26:33,730 --> 01:26:36,100 Você cresceu. 1199 01:26:37,960 --> 01:26:39,200 Você não liga para o seu pai. 1200 01:26:40,360 --> 01:26:43,960 Você desenvolveu o corpo e os músculos. 1201 01:26:44,690 --> 01:26:47,000 Mas tente olhar além... 1202 01:26:47,100 --> 01:26:48,060 Sim, ali. 1203 01:26:49,360 --> 01:26:54,870 Um bebezinho, é o Rahul... 1204 01:26:55,960 --> 01:27:02,300 ...segurando os dedos do pai com seus pequenos dedos. 1205 01:27:08,800 --> 01:27:09,960 Está aprendendo a andar. 1206 01:27:10,360 --> 01:27:12,130 Mas foi a babá que me ensinou a andar. 1207 01:27:13,690 --> 01:27:14,630 - É mesmo? - Sim. 1208 01:27:14,690 --> 01:27:15,900 Então olhe mais além. 1209 01:27:16,530 --> 01:27:17,430 Sim. 1210 01:27:18,560 --> 01:27:27,540 Um assustado, pequeno e gordo Rahul... 1211 01:27:28,660 --> 01:27:32,700 ...está segurando os ombros do pai e pedalando. 1212 01:27:37,660 --> 01:27:39,130 Ele está aprendendo a andar de bicicleta. 1213 01:27:39,630 --> 01:27:41,930 Mas foi Ramu que me ensinou, não meu pai. 1214 01:27:42,030 --> 01:27:44,130 - Seu pai te ensinou alguma coisa? - Sim. 1215 01:27:44,560 --> 01:27:46,530 A jogar cartas. Pôquer. 1216 01:27:49,830 --> 01:27:50,860 Pôquer? 1217 01:27:51,660 --> 01:27:53,230 Seu pai é tão bom. 1218 01:27:53,300 --> 01:27:54,960 Ele se importa tanto com você. 1219 01:27:55,300 --> 01:27:57,760 Ele te ensinou a jogar pôquer. 1220 01:27:58,690 --> 01:28:01,960 Ele pensou que mesmo se fosse um inútil... 1221 01:28:02,060 --> 01:28:03,930 ...você não passaria fome. 1222 01:28:04,630 --> 01:28:07,130 E você vai deixar um pai desses por causa de uma garota? 1223 01:28:07,460 --> 01:28:09,500 Não, Rahul, esse casamento não pode acontecer. 1224 01:28:09,560 --> 01:28:11,260 - Mas... - Não adianta chorar. 1225 01:28:11,360 --> 01:28:13,100 - Jenny... - Não se preocupe com ela. 1226 01:28:13,860 --> 01:28:15,630 Você me chamou de amigo. 1227 01:28:16,130 --> 01:28:19,430 Por você, só por você, eu consolo a Jenny. 1228 01:28:19,490 --> 01:28:23,200 - O que? - Mas apóie seu pai, Rahul! 1229 01:28:23,260 --> 01:28:25,660 Espere, eu não posso abandonar a Jenny. 1230 01:28:25,730 --> 01:28:28,430 Eu quero só casar com a Jenny. Não quero os bens do papai. 1231 01:28:28,900 --> 01:28:30,500 Eu tenho um MBA em Londres. 1232 01:28:30,900 --> 01:28:32,960 Posso conseguir um salário de 200.000 num estalo. 1233 01:28:33,830 --> 01:28:35,690 - Como? - Assim. 1234 01:28:37,800 --> 01:28:40,030 Agora responda, é a favor do casamento? 1235 01:28:40,900 --> 01:28:42,700 - 200.000 por mês? - Sim. 1236 01:28:44,240 --> 01:28:45,480 Apareça na plataforma nº 2. 1237 01:28:49,550 --> 01:28:52,310 - Você falou a plataforma certa? - Sim. 1238 01:28:52,380 --> 01:28:53,580 Por que ele ainda não chegou? 1239 01:28:56,880 --> 01:28:58,050 Ele deve estar chegando, Jenny. 1240 01:28:59,880 --> 01:29:01,310 Você gostou do Rahul? 1241 01:29:02,210 --> 01:29:03,650 Você o conheceu hoje. 1242 01:29:04,710 --> 01:29:06,250 - Rahul? - Jenny. 1243 01:29:07,010 --> 01:29:09,910 - Rahul! - Senti tanto a sua falta. 1244 01:29:11,180 --> 01:29:12,450 Também senti sua falta. 1245 01:29:12,940 --> 01:29:14,950 - Desculpe, Jenny. - Tudo bem. 1246 01:29:15,010 --> 01:29:18,010 Você estava em apuros e eu não pude ajudar. 1247 01:29:18,240 --> 01:29:21,450 Agora, estou aqui. Confie em mim. Eu vou cuidar de você. 1248 01:29:23,150 --> 01:29:24,180 Senti tanto a sua falta. 1249 01:29:25,580 --> 01:29:26,480 Agradeça o Prem. 1250 01:29:26,880 --> 01:29:28,780 Casaremos nos templo amanhã. 1251 01:29:29,210 --> 01:29:30,510 O casamento vai ser simples. 1252 01:29:30,880 --> 01:29:32,910 E na lua-de-mel, levarei você para conhecer o mundo. 1253 01:29:32,980 --> 01:29:35,080 Londres, Nova York, Milão, Paris. 1254 01:29:35,150 --> 01:29:36,780 E nós vamos morar em Frankfurt. 1255 01:29:36,980 --> 01:29:37,880 Frankfurt? 1256 01:29:37,940 --> 01:29:40,280 Meu amigo me chamou para ser sócio dele. 1257 01:29:40,380 --> 01:29:43,180 E eu encomendei um carro para você. Ferrari! 1258 01:29:44,380 --> 01:29:46,950 O que você acha, Prem? Ferrari, Frankfurt, bom plano, né? 1259 01:29:47,010 --> 01:29:50,110 Passageiros da Konkan Express embarquem na plataforma 2. 1260 01:29:50,180 --> 01:29:51,810 Vamos, Jenny. 1261 01:29:51,940 --> 01:29:53,450 - Qual vagão, Prem? - Este. 1262 01:29:54,010 --> 01:29:54,880 - Sim. - Passagem. 1263 01:29:55,350 --> 01:29:56,350 Obrigado, cuide-se. 1264 01:29:56,680 --> 01:29:57,680 Vamos, Jenny. 1265 01:30:00,150 --> 01:30:02,480 Prem, vem com a gente. 1266 01:30:03,940 --> 01:30:04,980 Eu tenho que ficar, Jenny. 1267 01:30:05,940 --> 01:30:08,280 Só Deus sabe a confusão que Tony vai fazer. 1268 01:30:08,350 --> 01:30:09,250 Prem. 1269 01:30:11,350 --> 01:30:12,750 Seu nome está junto ao da Jenny. 1270 01:30:14,150 --> 01:30:15,450 Sim... 1271 01:30:16,180 --> 01:30:19,380 Para que ninguém descobrisse, David deu meu nome. 1272 01:30:20,210 --> 01:30:21,250 Não faz diferença. 1273 01:30:22,050 --> 01:30:25,010 Deus escreveu seu nome junto ao da Jenny. 1274 01:31:00,180 --> 01:31:03,780 Prem, você deveria ter dito o quanto a ama. 1275 01:31:04,280 --> 01:31:06,750 - Ela teria ficado. - Deixa para lá. 1276 01:31:07,680 --> 01:31:09,010 Vamos mudar de assunto. 1277 01:31:11,240 --> 01:31:12,350 Eu não podia contar. 1278 01:31:14,180 --> 01:31:15,080 Então, não era amor? 1279 01:31:17,740 --> 01:31:19,050 É importante falar de amor? 1280 01:31:22,110 --> 01:31:23,580 O que Chandar dizia? 1281 01:31:24,440 --> 01:31:26,180 Sentimentos. Apenas sentimentos. 1282 01:31:28,410 --> 01:31:29,680 Amor no dicionário? 1283 01:31:38,050 --> 01:31:39,310 Meus sentimentos também foram em vão. 1284 01:31:43,010 --> 01:31:44,880 Deixa para lá. Vamos mudar de assunto. 1285 01:31:49,050 --> 01:31:49,980 Rahul é um bom rapaz. 1286 01:31:51,010 --> 01:31:52,980 Ele vem de boa família. Ele é rico. 1287 01:31:54,110 --> 01:31:55,410 Eles conversam em inglês. 1288 01:31:56,050 --> 01:31:56,950 O par perfeito. 1289 01:31:58,440 --> 01:31:59,350 Sabe... 1290 01:32:01,350 --> 01:32:02,410 Os dois são vegetarianos. 1291 01:32:13,410 --> 01:32:14,980 Deixa para lá. Vamos mudar de assunto. 1292 01:32:21,580 --> 01:32:22,780 Ele a fará feliz. 1293 01:32:28,940 --> 01:32:34,780 Eu também a faria muito feliz, Jenny. 1294 01:32:39,410 --> 01:32:43,380 Eu gosto muito de você. 1295 01:32:50,050 --> 01:32:54,750 Quer ser minha companheira? 1296 01:33:00,150 --> 01:33:02,950 Por que você não entende... 1297 01:33:07,900 --> 01:33:08,800 ...meus sentimentos? 1298 01:33:18,430 --> 01:33:20,030 Deixa para lá. Vamos mudar de assunto. 1299 01:33:48,530 --> 01:33:49,430 Jenny. 1300 01:34:06,600 --> 01:34:07,500 Por que você voltou? 1301 01:34:10,630 --> 01:34:11,530 Estou feliz. 1302 01:34:12,530 --> 01:34:13,430 Eu sou seu amigo. 1303 01:34:14,230 --> 01:34:16,830 Nada de reclamações, nem de exigências. 1304 01:34:18,730 --> 01:34:21,030 Prem, você... 1305 01:34:23,360 --> 01:34:24,630 Você está bêbado? 1306 01:34:25,690 --> 01:34:26,600 Bêbado? 1307 01:34:27,230 --> 01:34:30,970 Jenny, em inglês, dizemos beber. 1308 01:34:35,730 --> 01:34:38,300 Por que está tão nervosa? Também está bêbada? 1309 01:34:41,060 --> 01:34:42,530 Prem! 1310 01:34:43,990 --> 01:34:45,300 Jenny? 1311 01:34:45,660 --> 01:34:47,760 Você está mesmo aqui? 1312 01:34:48,160 --> 01:34:49,400 Por que? Como? 1313 01:34:49,860 --> 01:34:50,760 Eu voltei. 1314 01:34:52,060 --> 01:34:52,960 E você? 1315 01:34:54,190 --> 01:34:55,060 Você está bêbado. 1316 01:34:55,460 --> 01:34:56,460 Não, Jenny. 1317 01:34:57,760 --> 01:35:01,260 Na verdade, eu e meus amigos comemorávamos seu casamento. 1318 01:35:04,660 --> 01:35:05,760 Por que você voltou? 1319 01:35:06,830 --> 01:35:07,730 Cadê o Rahul? 1320 01:35:10,660 --> 01:35:11,560 Eu não sei. 1321 01:35:12,860 --> 01:35:14,600 Ele desceu numa estação para comprar livros... 1322 01:35:16,030 --> 01:35:17,130 ...e depois... 1323 01:35:19,130 --> 01:35:20,430 ...ele não voltou. 1324 01:35:24,530 --> 01:35:25,500 Para onde eu iria? 1325 01:35:27,400 --> 01:35:29,030 Você fez bem em vir para cá. 1326 01:35:30,300 --> 01:35:31,160 Mas Rahul... 1327 01:35:37,260 --> 01:35:39,460 Jenny, posso falar uma coisa? 1328 01:35:41,190 --> 01:35:44,160 Esses caras ricos e mimados são todos assim... 1329 01:35:45,300 --> 01:35:47,560 Para eles, o amor é um jogo. 1330 01:35:48,260 --> 01:35:49,130 Um passa-tempo. 1331 01:35:53,930 --> 01:35:55,600 Não, eu estava brincando. 1332 01:35:55,690 --> 01:35:56,600 Desculpe. 1333 01:35:56,900 --> 01:35:59,760 Eu dou um jeito de encontrar o Rahul. 1334 01:36:02,330 --> 01:36:03,260 Não se preocupe, Jenny. 1335 01:36:08,360 --> 01:36:09,500 Você não vai entender. 1336 01:36:11,190 --> 01:36:13,200 Eu vou entender, pode falar... 1337 01:36:16,230 --> 01:36:18,000 Você não vai entender mesmo se eu contar. 1338 01:36:18,990 --> 01:36:20,360 Por que não? 1339 01:36:20,730 --> 01:36:22,400 Eu sou esperto. Por que não vou entender? 1340 01:36:22,960 --> 01:36:24,730 Porque você nunca amou alguém. 1341 01:36:26,960 --> 01:36:31,000 Como eu poderei dizer por que eu amo você? 1342 01:36:31,100 --> 01:36:33,760 Não posso, mesmo se tentar. 1343 01:36:34,960 --> 01:36:41,500 Meus olhos expressam os sentimentos do meu coração. 1344 01:36:41,800 --> 01:36:48,770 Você não percebe. 1345 01:36:49,800 --> 01:36:50,760 Estrela cadente! 1346 01:36:53,760 --> 01:36:57,330 Você não percebe. 1347 01:36:57,430 --> 01:37:05,270 Não podíamos ficar juntos, mesmo depois de nos conhecermos. Só Deus sabe por que. 1348 01:37:05,400 --> 01:37:13,370 Estamos a quilômetros de distância. Só Deus sabe por que. 1349 01:37:13,430 --> 01:37:21,470 Estas circunstância são estranhas. Só Deus sabe por que. 1350 01:37:21,530 --> 01:37:30,370 Meus sonhos giram em torno de você. Só Deus sabe por que. 1351 01:37:32,900 --> 01:37:36,830 Como eu poderei dizer por que eu amo você? 1352 01:37:36,930 --> 01:37:39,660 Não posso, mesmo se tentar. 1353 01:37:40,930 --> 01:37:47,670 Meus olhos expressam os sentimentos do meu coração. 1354 01:37:47,730 --> 01:37:54,940 Você não percebe. 1355 01:37:55,690 --> 01:38:03,270 Você não percebe. 1356 01:38:04,990 --> 01:38:10,230 Você não percebe. 1357 01:38:15,760 --> 01:38:19,330 Você não percebe. 1358 01:38:19,400 --> 01:38:26,900 Em meu pensamento, eu já disse várias coisas a você.. 1359 01:38:27,300 --> 01:38:32,530 Mas eu não pude dizer em sua frente. 1360 01:38:35,300 --> 01:38:43,240 Você era uma estranha para mim... 1361 01:38:43,530 --> 01:38:48,500 ...mas você não poderia ser minha. 1362 01:38:49,660 --> 01:38:57,400 Eu me arrependo, mesmo que meu coração chore. 1363 01:38:57,730 --> 01:39:03,430 Mas ainda que meus sonhos digam o contrário. 1364 01:39:03,560 --> 01:39:11,400 Não podíamos ficar juntos, mesmo depois de nos conhecermos. Só Deus sabe por que. 1365 01:39:11,490 --> 01:39:19,500 Estamos a quilômetros de distância. Só Deus sabe por que. 1366 01:39:19,600 --> 01:39:27,370 Estas circunstância são estranhas. Só Deus sabe por que. 1367 01:39:27,430 --> 01:39:36,400 Meus sonhos giram em torno de você. Só Deus sabe por que. 1368 01:39:39,210 --> 01:39:45,950 Como eu poderei dizer por que eu amo você? Não posso, mesmo se tentar. 1369 01:39:46,940 --> 01:39:53,950 Meus olhos expressam os sentimentos do meu coração. 1370 01:39:54,010 --> 01:39:57,780 Você não percebe. 1371 01:39:58,010 --> 01:40:01,850 Você não percebe. 1372 01:40:01,910 --> 01:40:05,180 Você não percebe. 1373 01:40:05,940 --> 01:40:09,650 Você não percebe. 1374 01:40:09,980 --> 01:40:13,450 Você não percebe. 1375 01:40:14,010 --> 01:40:17,880 Você não percebe. 1376 01:40:17,980 --> 01:40:21,180 Você não percebe. 1377 01:40:26,740 --> 01:40:29,150 Seu filho não voltou para casa desde ontem. 1378 01:40:29,460 --> 01:40:30,360 Inútil! 1379 01:40:30,520 --> 01:40:32,100 - Ele nem ligou. - Ele vai chegar. 1380 01:40:32,390 --> 01:40:34,060 Quando? 1381 01:40:34,300 --> 01:40:37,260 Sr. Mishra está pronto para casar.... 1382 01:40:37,360 --> 01:40:40,000 ...Shakuntala com ele depois de eu ter implorado tanto. 1383 01:40:40,660 --> 01:40:42,630 Eu tento ajudar aquele inútil... 1384 01:40:42,730 --> 01:40:43,830 ...mas ele não está nem aí. 1385 01:40:44,760 --> 01:40:47,260 Estão vindo ver o Prem. 1386 01:40:47,690 --> 01:40:48,700 Quem eu vou mostrar? 1387 01:40:49,660 --> 01:40:50,530 Meu Deus! 1388 01:40:56,430 --> 01:40:57,430 Bom dia, mãe. 1389 01:40:57,990 --> 01:40:59,860 O que está fazendo aí? Entre! 1390 01:40:59,930 --> 01:41:01,730 Mãe, eu estou acompanhado. 1391 01:41:02,400 --> 01:41:03,300 De quem? 1392 01:41:05,430 --> 01:41:07,030 - Quem é ela? - Je... 1393 01:41:07,100 --> 01:41:08,160 Jennifer. 1394 01:41:08,800 --> 01:41:11,700 - Ela fugiu de casa? - Não, mãe. Ela não é disso. 1395 01:41:12,030 --> 01:41:12,930 Eu ajudei. 1396 01:41:13,430 --> 01:41:14,900 Vocês vão fugir para se casar? 1397 01:41:14,960 --> 01:41:17,330 Não, mãe. Comigo não, com outro cara. 1398 01:41:17,400 --> 01:41:20,330 - Que negócio é esse? - Não é negócio, é ajuda. 1399 01:41:21,260 --> 01:41:22,660 Mas por que a trouxe aqui? 1400 01:41:22,730 --> 01:41:24,430 O cara com que ela iria fugir fugiu. 1401 01:41:24,530 --> 01:41:25,700 E ela veio até mim. 1402 01:41:25,800 --> 01:41:27,330 E nós viemos até você. 1403 01:41:27,400 --> 01:41:29,000 Esconda a moça por dois dias, mãe. 1404 01:41:29,060 --> 01:41:31,030 - Eu vou encontrar aquele cara. - Meu Deus! 1405 01:41:31,100 --> 01:41:33,130 Eles vieram ver o rapaz e ele traz uma moça. 1406 01:41:33,460 --> 01:41:35,530 O que está resmungando? 1407 01:41:35,930 --> 01:41:37,830 - Ela aceitou! Obrigado, mãe. - Obrigada. 1408 01:41:37,900 --> 01:41:39,060 Jenny, entre. 1409 01:41:39,130 --> 01:41:40,100 - Por aqui? - Sim. 1410 01:41:40,160 --> 01:41:42,160 Meu pai está lá fora, mas mamãe vai cuidar de tudo. 1411 01:41:42,230 --> 01:41:44,430 Puxe-a, mãe. 1412 01:41:44,490 --> 01:41:47,130 Mais força! 1413 01:41:47,530 --> 01:41:50,100 - Coma e se arrume. - Por que, mãe? 1414 01:41:50,400 --> 01:41:52,360 Sr. Mishra está vindo com a filha conhecer você. 1415 01:41:52,430 --> 01:41:54,030 Mãe, que confusão é essa? 1416 01:41:54,100 --> 01:41:56,630 Tudo bem, mas cadê a confusão que você trouxe? 1417 01:41:56,730 --> 01:41:58,000 Jenny está tomando banho. 1418 01:41:58,530 --> 01:41:59,860 Seu pai está indo ao banheiro! 1419 01:42:00,130 --> 01:42:01,030 Faça ele parar. 1420 01:42:03,930 --> 01:42:05,800 - Aonde vai? - Tomar banho. 1421 01:42:06,160 --> 01:42:08,360 Qual é a pressa? Por favor, espere. 1422 01:42:11,160 --> 01:42:12,330 O que aconteceu com você, Sharda? 1423 01:42:12,630 --> 01:42:15,300 O Sr. Mishra está para chegar e você sabe que nunca atraso. 1424 01:42:15,690 --> 01:42:16,760 Atrase hoje. 1425 01:42:17,490 --> 01:42:18,760 Olhe nos meus olhos. 1426 01:42:19,660 --> 01:42:20,530 Sharda? 1427 01:42:23,230 --> 01:42:24,130 Jenny. 1428 01:42:24,300 --> 01:42:27,200 Faz anos que você não canta. Cante para mim. 1429 01:42:27,730 --> 01:42:28,830 O que é isso, Sharda? 1430 01:42:29,490 --> 01:42:30,400 Por favor, cante. 1431 01:42:32,400 --> 01:42:34,100 - Qual canção? - Aquela... 1432 01:42:38,960 --> 01:42:46,970 Donzela, sua beleza é cheia de... 1433 01:42:47,030 --> 01:42:48,360 Mãe, que mendigo está cantando? 1434 01:42:49,130 --> 01:42:50,060 Desligue o rádio. 1435 01:42:51,900 --> 01:42:54,230 - Quando Prem chegou? - Agora. 1436 01:42:54,660 --> 01:42:55,900 Ande logo e vá tomar banho. 1437 01:43:01,860 --> 01:43:03,030 Depressa, Jenny. 1438 01:43:03,400 --> 01:43:05,030 Não me apresse. 1439 01:43:05,560 --> 01:43:06,900 Sharda. 1440 01:43:07,260 --> 01:43:12,000 Meu Deus! Na pressa, eu esqueci a blusa no banheiro. 1441 01:43:12,530 --> 01:43:13,430 Droga! 1442 01:43:16,230 --> 01:43:17,760 - O que é isso? - Isso? 1443 01:43:18,130 --> 01:43:19,400 É de alguma garota. 1444 01:43:19,690 --> 01:43:21,060 Você usa uma coisa dessas? 1445 01:43:21,460 --> 01:43:22,360 Não é minha. 1446 01:43:23,160 --> 01:43:24,130 Onde arrumou isso? 1447 01:43:25,060 --> 01:43:27,400 - Não é minha. - Nem minha. 1448 01:43:29,530 --> 01:43:31,900 Estava no banheiro. De quem deve ser? 1449 01:43:32,490 --> 01:43:33,900 - Deve ser de uma garota. - Mãe. 1450 01:43:33,990 --> 01:43:35,860 Mãe, você viu minha blusa? 1451 01:43:36,100 --> 01:43:37,230 Só Deus sabe onde está. 1452 01:43:37,730 --> 01:43:39,800 Está aí. O que está fazendo? 1453 01:43:40,630 --> 01:43:44,470 1454 01:43:45,430 --> 01:43:48,630 - Vai usar isso? - Sim, é a última moda. Gostou? 1455 01:43:48,690 --> 01:43:50,000 Eu compro duas para você. 1456 01:43:50,060 --> 01:43:52,360 Mãe, eu vou fazer uma entrevista. 1457 01:43:52,430 --> 01:43:53,330 Dê sua bênção. 1458 01:43:54,300 --> 01:43:56,200 - Vai sair assim? - Sim. 1459 01:43:56,300 --> 01:43:58,560 - Como vou comprar as duas para você? - Cala a boca! 1460 01:43:58,690 --> 01:43:59,600 - Tchau, mãe. - Não. 1461 01:43:59,960 --> 01:44:01,730 Se sair assim, eu serei difamado. 1462 01:44:02,030 --> 01:44:03,500 - Sr. Sharma. - Eu estou difamado. 1463 01:44:03,690 --> 01:44:05,830 - Olá. - Olá, Sr. Mishra. 1464 01:44:05,900 --> 01:44:06,760 Oi. 1465 01:44:08,330 --> 01:44:10,960 - O que ele está vestindo? - Você também gostou? 1466 01:44:11,030 --> 01:44:14,000 Vou comprar duas para o papai. Eu trago duas para você. 1467 01:44:14,360 --> 01:44:16,460 Que blusa bonita! Traga uma para mim, por favor. 1468 01:44:16,530 --> 01:44:17,430 Claro. 1469 01:44:17,490 --> 01:44:18,400 Cala a boca! 1470 01:44:18,490 --> 01:44:19,860 Faça seu pai vestir essa blusa. 1471 01:44:20,300 --> 01:44:21,200 Tudo bem. 1472 01:44:21,560 --> 01:44:22,660 - Shankar. - Sim. 1473 01:44:22,730 --> 01:44:24,900 Leve este rapaz num bom médico, certo? 1474 01:44:25,690 --> 01:44:27,800 Vamos, pensei que conheceria um rapaz. 1475 01:44:28,360 --> 01:44:29,260 Tchau. 1476 01:44:38,330 --> 01:44:39,700 Ria à vontade. 1477 01:44:44,490 --> 01:44:45,400 Desculpe. 1478 01:44:46,660 --> 01:44:48,300 Estou causando muita confusão? 1479 01:44:48,760 --> 01:44:51,030 Sim, é verdade. 1480 01:44:52,800 --> 01:44:55,860 Mas por esse sorriso, eu entro em qualquer confusão. Não se preocupe. 1481 01:44:57,960 --> 01:44:59,360 Eu sou Prem. 1482 01:45:00,330 --> 01:45:02,060 Prem Chopra. 1483 01:45:07,460 --> 01:45:09,060 Como a casa do Rahul é grande! 1484 01:45:09,780 --> 01:45:11,410 É maravilhosa. 1485 01:45:15,380 --> 01:45:17,910 Aquela cristã quer ser a nora... 1486 01:45:17,980 --> 01:45:18,980 ...de Pitambar Jalan? 1487 01:45:19,440 --> 01:45:20,680 Jamais! 1488 01:45:21,810 --> 01:45:26,580 Graças a Deus, Bhairav Singh o encontrou na estação... 1489 01:45:26,680 --> 01:45:28,110 ...e o trouxe para cá à força. 1490 01:45:29,280 --> 01:45:32,710 Senão, eu estaria difamado. 1491 01:45:33,110 --> 01:45:34,680 Senhor, isso foi bom. 1492 01:45:35,110 --> 01:45:36,210 E isso tinha de acontecer. 1493 01:45:36,780 --> 01:45:40,280 Porque, no seu horóscopo, suas estrelas voltaram para casa. 1494 01:45:40,380 --> 01:45:41,650 Sim. 1495 01:45:41,740 --> 01:45:43,480 Isso me trará lucro. 1496 01:45:43,580 --> 01:45:45,750 Mas este imbecil ficará com tudo. 1497 01:45:46,350 --> 01:45:48,750 Isso precisava acontecer bem na época das eleições? 1498 01:45:49,150 --> 01:45:50,010 Chega! 1499 01:45:51,050 --> 01:45:52,580 Ele vai voltar para o Canadá. 1500 01:45:52,650 --> 01:45:53,580 Isso não é justo, pai. 1501 01:45:53,680 --> 01:45:55,010 - Bhairav Singh. - Senhor? 1502 01:45:55,580 --> 01:45:57,480 Acho que ele não é meu filho. 1503 01:45:58,010 --> 01:46:00,380 Sou um Rajput, senhor. Eu prometo... 1504 01:46:01,180 --> 01:46:03,510 ...que depois da festa... 1505 01:46:03,680 --> 01:46:06,150 ...depois de amanhã, eu o levarei ao Canadá. 1506 01:46:06,410 --> 01:46:11,380 E ele não voltará à Índia até que se esqueça de Jenny. 1507 01:46:11,440 --> 01:46:12,380 Ela é uma garota incrível. 1508 01:46:12,440 --> 01:46:13,650 Eu a amo demais. 1509 01:46:13,980 --> 01:46:15,410 Eu faço qualquer coisa por ela. 1510 01:46:15,710 --> 01:46:18,580 E Bhairav Singh faz qualquer coisa por mim. 1511 01:46:18,910 --> 01:46:20,150 - Certo? - Senhor. 1512 01:46:20,740 --> 01:46:24,880 Se você mandar, posso até decapitar o pai dele. 1513 01:46:25,880 --> 01:46:27,550 - Narayan! - O que disse? 1514 01:46:33,010 --> 01:46:35,310 Mude este ringtone. 1515 01:46:35,980 --> 01:46:36,850 Alô. 1516 01:46:37,010 --> 01:46:38,310 Futuro ministro-chefe... 1517 01:46:38,910 --> 01:46:42,610 ... Sheshadari, secretário de Pitambar Jalan, falando. 1518 01:46:42,710 --> 01:46:43,710 Passe o telefone a Pitambar. 1519 01:46:44,510 --> 01:46:45,410 Narayan! 1520 01:46:46,150 --> 01:46:48,410 Senhor, é para você. 1521 01:46:49,980 --> 01:46:50,850 Alô. 1522 01:46:52,780 --> 01:46:54,350 Aqui é Sajid Don. 1523 01:46:56,550 --> 01:46:57,950 Está me evitando? 1524 01:46:59,050 --> 01:47:01,680 Não, Don, não é isso. Na verdade... 1525 01:47:02,780 --> 01:47:03,880 ...eu estava ocupado com a eleição. 1526 01:47:04,180 --> 01:47:05,380 Cuidado, Pitambar! 1527 01:47:07,740 --> 01:47:11,250 A qualquer momento, meus atiradores... 1528 01:47:11,310 --> 01:47:14,150 ...estarão prontos atirar uma chuva de balas. 1529 01:47:15,380 --> 01:47:16,880 Quando vai mandar um bilhão? 1530 01:47:17,880 --> 01:47:20,110 Não tenho dinheiro, Don. 1531 01:47:20,550 --> 01:47:22,180 Estou recebendo doações para a eleição. 1532 01:47:22,550 --> 01:47:24,750 Então junte as doações e mande logo meu dinheiro. 1533 01:47:26,580 --> 01:47:27,480 Alô. 1534 01:47:29,440 --> 01:47:30,350 Alô. 1535 01:47:30,940 --> 01:47:31,810 Alô! 1536 01:47:33,240 --> 01:47:34,710 Pitambar desligou na minha cara. 1537 01:47:35,310 --> 01:47:36,210 Ligue outra vez. 1538 01:47:36,550 --> 01:47:37,750 Eu irei decapitá-lo. 1539 01:47:38,150 --> 01:47:40,050 Ele desligou na cara de Sajid Don. 1540 01:47:41,110 --> 01:47:43,980 Chefe Don, Pitambar não desligou... 1541 01:47:44,380 --> 01:47:45,680 ...mas seu telefone desconectou. 1542 01:47:45,780 --> 01:47:47,050 A bateria acabou. 1543 01:47:50,050 --> 01:47:50,950 Idiotas! 1544 01:47:52,710 --> 01:47:53,880 Eu sou o chefão. 1545 01:47:55,080 --> 01:47:58,710 - Pelo menos, carregue meu telefone. - Sim, senhor. 1546 01:48:03,810 --> 01:48:06,380 Vocês são todos imbecis! Vocês carregam armas sem balas. 1547 01:48:06,480 --> 01:48:07,950 Não temos dinheiro, nem balas. 1548 01:48:08,680 --> 01:48:10,050 - Olá, senhor. - Olá. 1549 01:48:10,680 --> 01:48:12,180 Quem são vocês? 1550 01:48:12,780 --> 01:48:14,380 Senhor, viemos visitar Rahul. 1551 01:48:14,880 --> 01:48:16,410 O que querem com Rahul? 1552 01:48:17,510 --> 01:48:18,510 Somos amigos da Jenny. 1553 01:48:19,510 --> 01:48:21,480 Rahul e Jenny se amam. 1554 01:48:21,580 --> 01:48:25,380 Não ouse pronunciar o nome daquela garota nesta casa! 1555 01:48:27,180 --> 01:48:30,310 Saia da cidade antes do anoitecer. 1556 01:48:31,380 --> 01:48:35,920 Se ouvir esse nome mais uma vez, eu mato vocês e aquela garota. 1557 01:48:36,310 --> 01:48:37,210 Agora, saiam! 1558 01:48:55,650 --> 01:48:56,810 Qual é o problema, delegado? 1559 01:48:57,380 --> 01:49:00,510 - Onde Jenny está? - Jenny? Que Jenny? 1560 01:49:00,910 --> 01:49:01,980 Não tem nenhuma Jenny aqui. 1561 01:49:02,180 --> 01:49:03,910 Jenny é nossa filha. 1562 01:49:04,240 --> 01:49:06,750 Seu filho Prem fugiu com ela em Goa. 1563 01:49:07,350 --> 01:49:08,580 - Em Goa! - Goa? 1564 01:49:08,650 --> 01:49:10,910 - Sim. - Ele nunca esteve em Goa. 1565 01:49:11,180 --> 01:49:13,050 E nunca ouvimos falar dessa Jenny. 1566 01:49:13,310 --> 01:49:14,480 - Certo, Sharda? - Sim. 1567 01:49:14,550 --> 01:49:16,550 Só moram duas pessoas nesta casa. 1568 01:49:16,650 --> 01:49:18,010 Jenny não está aqui. 1569 01:49:18,280 --> 01:49:19,410 Nós vamos revistar a casa. 1570 01:49:19,730 --> 01:49:21,660 Eu disse que Jenny não está aqui. 1571 01:49:21,730 --> 01:49:22,860 Nós vamos revistar. 1572 01:49:22,930 --> 01:49:24,260 Não precisa, delegado. 1573 01:49:24,990 --> 01:49:27,260 Até a moça disse que não precisa. 1574 01:49:27,360 --> 01:49:29,130 - Como se chamar, filha? - Jenny. 1575 01:49:29,190 --> 01:49:30,460 1576 01:49:31,760 --> 01:49:33,760 Este bandido arruinou o casamento. 1577 01:49:34,130 --> 01:49:35,200 - Prenda-o! - Prenda-o! 1578 01:49:35,260 --> 01:49:36,960 - Como podem prendê-lo? - Esperem. 1579 01:49:37,030 --> 01:49:38,560 Ele não vai sair livre dessa. 1580 01:49:38,660 --> 01:49:40,200 Eu quebro seus braços. 1581 01:49:40,830 --> 01:49:43,660 Nada de brigas, por favor. 1582 01:49:43,730 --> 01:49:45,200 Conte o que houve. 1583 01:49:47,130 --> 01:49:49,500 Senhor, estas pessoas me criaram. 1584 01:49:50,060 --> 01:49:51,430 E sou muito grata a eles. 1585 01:49:51,900 --> 01:49:53,830 Mas eu não queria me casar. 1586 01:49:54,360 --> 01:49:56,900 E ela me forçou a casar com Tony. 1587 01:49:58,160 --> 01:50:00,430 Você ama outra pessoa? 1588 01:50:04,630 --> 01:50:05,860 Não se preocupe, ela não ama. 1589 01:50:08,560 --> 01:50:09,460 Sim. 1590 01:50:09,530 --> 01:50:11,360 Quem é o rapaz? 1591 01:50:17,490 --> 01:50:18,360 Prem. 1592 01:50:22,430 --> 01:50:25,760 Viu, ele fugiu com a moça por causa dela. 1593 01:50:25,830 --> 01:50:27,460 Prem, você mentiu para mim. 1594 01:50:27,530 --> 01:50:28,900 Viu? Eles são amantes. 1595 01:50:28,990 --> 01:50:31,130 - Conte a verdade. - Ele é o culpado de tudo. 1596 01:50:31,190 --> 01:50:32,560 Peter, por que você não grita? 1597 01:50:33,960 --> 01:50:34,860 Grite você também. 1598 01:50:36,060 --> 01:50:38,060 Seu filho não me deu o direito de gritar. 1599 01:50:38,160 --> 01:50:40,900 Calma! Por que não se aquietam? 1600 01:50:42,360 --> 01:50:43,560 Conte a verdade. 1601 01:50:44,230 --> 01:50:45,530 Senão você vai preso. 1602 01:50:51,160 --> 01:50:54,000 Conte a ele o quanto você me ama, Prem. 1603 01:50:54,900 --> 01:50:55,830 Conte a todos. 1604 01:51:00,190 --> 01:51:02,130 O que eu posso dizer? 1605 01:51:04,460 --> 01:51:07,360 O quanto eu te amo? 1606 01:51:12,600 --> 01:51:15,630 Só digo... 1607 01:51:19,830 --> 01:51:23,770 ...que pela Jenny, eu sou... 1608 01:51:25,690 --> 01:51:26,700 ...capaz de tudo. 1609 01:51:29,990 --> 01:51:30,900 Jenny... 1610 01:51:33,990 --> 01:51:37,470 ...é tudo para mim. 1611 01:51:40,360 --> 01:51:41,860 Ela é minha alegria. 1612 01:51:44,160 --> 01:51:45,730 Ela é minha vida. 1613 01:51:46,600 --> 01:51:48,460 Chega, você está exagerando. 1614 01:51:51,560 --> 01:51:53,930 Delegado, agora entende? 1615 01:51:53,990 --> 01:51:56,360 Mentira! Os dois estão mentindo. 1616 01:51:56,430 --> 01:51:58,330 Você é inteligente, delegado. 1617 01:51:58,400 --> 01:52:00,330 Case Tony e Jenny. 1618 01:52:00,430 --> 01:52:02,200 - Que Deus o abençoe. - Cala a boca! 1619 01:52:03,260 --> 01:52:04,960 Sou um delegado, não um padre. 1620 01:52:05,230 --> 01:52:07,600 Não percam meu tempo, saiam. 1621 01:52:08,190 --> 01:52:09,060 Vamos. 1622 01:52:17,260 --> 01:52:20,130 Desculpe, Prem. Eu não pude falar o nome de Rahul. 1623 01:52:20,930 --> 01:52:22,600 Sabe por que? 1624 01:52:23,130 --> 01:52:24,000 Deixa para lá, Jenny. 1625 01:52:26,730 --> 01:52:28,300 Por que não fala com a Jenny? 1626 01:52:29,460 --> 01:52:30,400 Sobre o que, mãe? 1627 01:52:31,490 --> 01:52:33,260 Sobre o amor que sente por ela. 1628 01:52:33,810 --> 01:52:36,280 Não, eu não amo a Jenny. 1629 01:52:37,080 --> 01:52:39,550 Eu estava fingindo na frente do delegado... 1630 01:52:39,980 --> 01:52:41,050 ...mas exagerei um pouco. 1631 01:52:41,510 --> 01:52:44,480 Cala a boca! Eu sou sua mãe, eu sei de tudo. 1632 01:52:46,610 --> 01:52:47,880 Jenny é uma boa moça. 1633 01:52:48,880 --> 01:52:50,110 Eu também gosto dela. 1634 01:52:50,850 --> 01:52:52,550 - Eu falo com ela. - Não, mãe. 1635 01:52:53,380 --> 01:52:54,650 Jenny ama Rahul. 1636 01:52:55,210 --> 01:52:56,380 Rahul é de uma família poderosa. 1637 01:52:56,810 --> 01:52:58,580 E ele vai dar um carro para ela. 1638 01:52:58,650 --> 01:53:00,010 Como chama? 1639 01:53:00,510 --> 01:53:02,080 - Fafari. - Ferrari? 1640 01:53:02,180 --> 01:53:03,510 Sim, esse aí. 1641 01:53:04,810 --> 01:53:07,050 Mãe, não consigo nem falar o nome... 1642 01:53:07,150 --> 01:53:09,210 ...do carro que ele vai dar de presente. 1643 01:53:09,910 --> 01:53:12,080 Jenny terá vida de rainha. Eu lavo a louça. 1644 01:53:12,150 --> 01:53:13,550 Eu vou falar com ela. 1645 01:53:13,650 --> 01:53:16,650 Mãe, não a torture emocionalmente. 1646 01:53:17,080 --> 01:53:18,280 Jenny me considera um amigo. 1647 01:53:18,380 --> 01:53:19,850 Não estrague nossa amizade. 1648 01:53:20,810 --> 01:53:22,180 Jenny está feliz com Rahul. 1649 01:53:22,550 --> 01:53:24,010 E a minha felicidade é a felicidade dela. 1650 01:53:24,440 --> 01:53:25,750 Você está feliz? 1651 01:53:27,210 --> 01:53:29,180 Sim, mãe. Estou muito feliz. 1652 01:53:31,510 --> 01:53:33,580 Temos que arrumar dinheiro logo. 1653 01:53:34,280 --> 01:53:37,080 Esse Pitambar não vai se safar dessa. 1654 01:53:37,650 --> 01:53:39,450 O filho do Pitambar... 1655 01:53:40,510 --> 01:53:41,450 Filho? 1656 01:53:42,550 --> 01:53:43,410 É isso! 1657 01:53:44,010 --> 01:53:46,710 Vamos seqüestrar Rahul, o filho de Pitambar. 1658 01:53:46,780 --> 01:53:48,580 Excelente! 1659 01:53:49,110 --> 01:53:51,080 A festa de aniversário de Rahul será no clube. 1660 01:53:51,710 --> 01:53:52,880 É a nossa chance, pessoal. 1661 01:53:53,180 --> 01:53:55,880 Nosso uniforme será calça preta e camisa branca. 1662 01:53:56,150 --> 01:53:58,750 Com calça preta, camisa branca e gravata branca. 1663 01:53:58,850 --> 01:53:59,750 Exato! 1664 01:54:00,150 --> 01:54:02,510 E todos usaram bigode. 1665 01:54:02,610 --> 01:54:05,310 De bigode e com uma pinta aqui. 1666 01:54:05,940 --> 01:54:09,580 Certo! Assim, nossa quadrilha será única. 1667 01:54:09,680 --> 01:54:11,210 E não haverá confusão. 1668 01:54:11,310 --> 01:54:14,580 E vamos nos aproximar de Rahul lentamente. 1669 01:54:14,880 --> 01:54:17,180 E nós o seqüestraremos quando houver chance. 1670 01:54:17,550 --> 01:54:19,310 - Dúvidas? - Não, senhor. 1671 01:54:19,440 --> 01:54:20,480 E Jenny? 1672 01:54:21,050 --> 01:54:21,950 Jenny? 1673 01:54:22,740 --> 01:54:28,220 Ela ficará no estilo da rainha Katrina Kaif. 1674 01:54:28,280 --> 01:54:29,880 Toque-me! 1675 01:54:44,110 --> 01:54:46,010 Balance o chão e não pare! 1676 01:54:46,240 --> 01:54:48,310 Arrase e não pare! 1677 01:54:48,440 --> 01:54:52,050 Balance o chão. Espalhe seu charme! 1678 01:54:52,780 --> 01:54:57,080 Balance o mundo. Dance alegremente, querida! 1679 01:54:57,180 --> 01:55:00,780 Balance o chão. Espalhe seu charme! 1680 01:55:01,580 --> 01:55:05,780 Balance o mundo. Mostre a eles, querida! 1681 01:55:05,910 --> 01:55:10,220 Tudo o que é meu pertence a você. 1682 01:55:10,280 --> 01:55:13,810 Agora, já não resta mais nada. 1683 01:55:14,650 --> 01:55:19,020 Quero conversar com você o tempo inteiro. 1684 01:55:19,080 --> 01:55:22,650 Agora, já não resta mais nada. 1685 01:55:22,940 --> 01:55:27,120 Este amor é uma meditação. 1686 01:55:27,180 --> 01:55:31,750 Não há como evitar agora. 1687 01:55:32,080 --> 01:55:40,490 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1688 01:55:40,580 --> 01:55:49,090 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1689 01:55:49,880 --> 01:55:53,950 Balance o chão. Espalhe seu charme! 1690 01:55:54,050 --> 01:55:58,220 Balance o mundo. Dance alegremente, querida! 1691 01:55:58,280 --> 01:56:01,950 Balance o chão. Espalhe seu charme! 1692 01:56:02,010 --> 01:56:06,820 Balance o mundo. Mostre a eles, querida! 1693 01:56:06,980 --> 01:56:10,950 Que eu esteja com você o tempo todo! 1694 01:56:11,050 --> 01:56:14,420 Que você seja dona dos meus pensamentos. 1695 01:56:15,440 --> 01:56:23,120 Eu só penso em você e só falou em você. 1696 01:56:24,010 --> 01:56:33,120 Amor, não enxergamos mais nada quando estamos apaixonados. 1697 01:56:33,210 --> 01:56:41,720 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1698 01:56:41,780 --> 01:56:50,420 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1699 01:57:16,550 --> 01:57:20,780 Eu ganhei você e este é o resultado do meu amor. 1700 01:57:20,850 --> 01:57:24,180 Você é meu destino. 1701 01:57:25,310 --> 01:57:29,550 Minha felicidade está em sua felicidade. 1702 01:57:29,650 --> 01:57:32,980 Todos os problemas já passaram. 1703 01:57:33,810 --> 01:57:37,980 O amor é magia sem controle. 1704 01:57:38,300 --> 01:57:43,130 Não há obstáculos para o amor. 1705 01:57:43,190 --> 01:57:51,740 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1706 01:57:51,800 --> 01:58:00,340 Esquecemos de tudo quando nos apaixonamos. 1707 01:58:03,560 --> 01:58:04,500 Rahul! 1708 01:58:05,490 --> 01:58:06,700 Bhairav Singh, cadê o Rahul? 1709 01:58:07,930 --> 01:58:08,830 Rahul! 1710 01:58:11,230 --> 01:58:13,960 Jenny! Rahul! 1711 01:58:30,490 --> 01:58:32,300 O que? Como? 1712 01:58:33,300 --> 01:58:35,330 Meu filho! 1713 01:58:35,690 --> 01:58:37,260 Meu Deus, não chore! 1714 01:58:38,130 --> 01:58:39,400 Não aconteceu nada com ele. 1715 01:58:39,660 --> 01:58:42,430 Ele apenas cortou os pulsos e nos amaldiçoou. 1716 01:58:43,830 --> 01:58:45,700 Meu filho cortou os pulsos! 1717 01:58:45,800 --> 01:58:47,060 Onde eu tenho que ir? 1718 01:58:47,860 --> 01:58:49,360 Sim, não avisaremos a polícia. 1719 01:58:49,760 --> 01:58:51,660 Estamos indo. Cuidem dele. 1720 01:58:53,560 --> 01:58:56,330 - Vocês chegaram tarde. - Cadê meu filho? 1721 01:58:56,400 --> 01:58:58,900 Siga o sangue. 1722 01:58:58,960 --> 01:59:00,260 Você vai encontrar seu filho. 1723 01:59:00,360 --> 01:59:02,760 Rahul! Meu filho! 1724 01:59:03,860 --> 01:59:05,060 - Sangue! - Olá, senhor. 1725 01:59:05,430 --> 01:59:09,200 Chamamos o médico, mas ele desmaiou quando viu tanto sangue. 1726 01:59:09,260 --> 01:59:10,630 Ele está deitado lá. 1727 01:59:11,190 --> 01:59:12,960 - Você? - Sim. 1728 01:59:13,230 --> 01:59:16,100 - Você seqüestrou Rahul. - Sim, mas foi para ajudá-lo. 1729 01:59:16,160 --> 01:59:18,160 Eu não sabia que ele cortou os pulsos. 1730 01:59:18,260 --> 01:59:20,630 Então, eu telefonei para pedir ajuda. 1731 01:59:20,730 --> 01:59:22,800 Não preciso da ajuda de ninguém. Eu estou morrendo. 1732 01:59:23,360 --> 01:59:25,460 Não saia daí, senhor. 1733 01:59:25,560 --> 01:59:27,300 Não saia daí, senhor. 1734 01:59:27,800 --> 01:59:29,860 Sabemos que seu pai é ruim. 1735 01:59:29,960 --> 01:59:32,130 - Mas ouça a sua mãe. - Não! 1736 01:59:32,900 --> 01:59:36,230 Eu amo a Jenny. Jenny é a minha vida. 1737 01:59:36,760 --> 01:59:39,260 Ela é a minha vida. Ela é tudo para mim. 1738 01:59:40,930 --> 01:59:43,560 O que está fazendo, Jenny? O corpo não tem tanto sangue assim. 1739 01:59:43,660 --> 01:59:44,730 Mas tem no galão. 1740 01:59:44,830 --> 01:59:46,660 Não posso viver sem a Jenny. 1741 01:59:47,930 --> 01:59:51,430 Se continuar sangrando, você não poderá viver, mesmo com a Jenny. 1742 01:59:52,230 --> 01:59:54,500 Eu disse que vocês iriam se casar. 1743 01:59:54,630 --> 01:59:56,760 Não vamos receber as bênçãos do papai. 1744 01:59:57,630 --> 02:00:00,030 - Me escute! - Já cansei de você. 1745 02:00:00,100 --> 02:00:03,200 Se não pararem de brigar, vocês perderão um filho. 1746 02:00:03,360 --> 02:00:06,530 Sangue. Quem matou quem? 1747 02:00:06,630 --> 02:00:11,570 - Quem é você? - Sou Tainat Singh, repórter de TV. 1748 02:00:11,660 --> 02:00:13,460 - Não! - Tirem ele daqui! 1749 02:00:14,860 --> 02:00:16,730 Tirem ele daqui. 1750 02:00:16,830 --> 02:00:19,460 Não se preocupe, tio. Não permitirei que um bom homem seja difamado. 1751 02:00:19,560 --> 02:00:21,400 - Você sabe que ele é importante? - Não. 1752 02:00:21,460 --> 02:00:24,230 - Não importa se ele não souber. - Como assim? 1753 02:00:24,300 --> 02:00:27,300 Não permitirei que Pitambar Jalan seja difamado. 1754 02:00:27,360 --> 02:00:29,700 Então, ele é Pitambar Jalan? 1755 02:00:29,800 --> 02:00:33,130 - E quem é ele? - Deixem ele de lado. 1756 02:00:33,190 --> 02:00:37,430 Não direi a ninguém que seu único filho Rahul cortou os pulsos. 1757 02:00:37,530 --> 02:00:40,030 É mesmo? O filho dele cortou os pulsos? Por que? 1758 02:00:40,100 --> 02:00:43,100 - Deixe isso de lado. - Não se preocupe, tio. 1759 02:00:43,160 --> 02:00:45,200 Eu sei o que esse repórter quer de mim. 1760 02:00:45,300 --> 02:00:48,670 Rahul ama uma cristã e você não aprova o romance. 1761 02:00:48,730 --> 02:00:50,300 Mas eu não contarei nada. 1762 02:00:50,400 --> 02:00:53,300 Você sempre diz 'Não se preocupe'. 1763 02:00:53,360 --> 02:00:56,130 Agora esta fita estará em todos os canais. 1764 02:00:56,190 --> 02:00:59,260 Notícias urgentes. Inimigo do amor, Pitambar Jalan. 1765 02:00:59,330 --> 02:01:00,460 Não! 1766 02:01:00,530 --> 02:01:01,930 Senhor, faça alguma coisa. 1767 02:01:02,190 --> 02:01:05,200 Se a notícia vazar, você vai perder as eleições. 1768 02:01:06,300 --> 02:01:08,030 - Dê esta fita para mim. - Não. 1769 02:01:08,130 --> 02:01:10,160 Não se preocupe, tio. Não deixarei que perca as eleições. 1770 02:01:10,460 --> 02:01:12,800 - Me acompanhe. - Sim, pegue a fita. 1771 02:01:15,760 --> 02:01:17,260 Parabéns, tio. 1772 02:01:17,330 --> 02:01:19,360 - Ele vai entregar a fita. - Muito bem! 1773 02:01:19,430 --> 02:01:21,200 Muito obrigado. Dê a fita. 1774 02:01:21,260 --> 02:01:22,960 - Mas ele tem uma condição. - Qual? 1775 02:01:23,060 --> 02:01:25,030 Rahul e Jenny deverão ter um belo casamento. 1776 02:01:25,380 --> 02:01:26,450 Com dança e música. 1777 02:01:26,740 --> 02:01:30,050 E você deve anunciar o casamento em todos os canais de TV. 1778 02:01:30,280 --> 02:01:33,150 Eu vou perder o respeito que tenho na comunidade. 1779 02:01:33,480 --> 02:01:34,910 Se o casamento não acontecer... 1780 02:01:34,980 --> 02:01:36,150 ...você perderá o respeito do público. 1781 02:01:36,210 --> 02:01:40,250 - Diga, o que prefere preservar? - O respeito do público. 1782 02:01:40,310 --> 02:01:42,510 - Mas se perder a comunidade... - Chega. 1783 02:01:43,240 --> 02:01:45,680 Tudo bem, eu aceito. 1784 02:01:45,740 --> 02:01:48,050 Mas a fita não pode ser transmitida pela TV. 1785 02:01:48,110 --> 02:01:49,750 - Não se preocupe, tio. - Outra vez?! 1786 02:01:49,810 --> 02:01:51,110 Esta fita não vai ser transmitida. 1787 02:01:51,180 --> 02:01:53,480 Mas a do casamento, sim. 1788 02:01:53,550 --> 02:01:56,050 Parabéns, tio. Parabéns, tia. 1789 02:01:56,510 --> 02:01:58,210 - Parabéns, Rahul. - Obrigado, amigo. 1790 02:01:59,310 --> 02:02:00,850 Parabéns pelo casamento, Jenny. 1791 02:02:03,440 --> 02:02:04,510 Obrigada. 1792 02:02:05,810 --> 02:02:07,810 Eu que agradeço. 1793 02:02:12,210 --> 02:02:14,650 - Que tal? - É lindo. 1794 02:02:15,980 --> 02:02:18,880 - Quanto custou? - O importante é que você use. 1795 02:02:18,940 --> 02:02:20,480 Vamos. 1796 02:02:24,050 --> 02:02:24,910 O que achou? 1797 02:02:29,580 --> 02:02:31,880 O que está fazendo? Alguém pode ver. 1798 02:02:32,410 --> 02:02:34,350 Não tem ninguém. O café está fechado. 1799 02:02:34,880 --> 02:02:35,750 Jenny! 1800 02:02:36,080 --> 02:02:38,910 - Desculpe. - Prem, pode entrar. 1801 02:02:39,550 --> 02:02:40,680 Onde você estava? 1802 02:02:40,780 --> 02:02:42,580 - Isso é para Jenny... - Prem, veja. 1803 02:02:43,610 --> 02:02:46,450 - Foi presente do Rahul. - É lindo. 1804 02:02:46,550 --> 02:02:48,450 - Custou 150 milhões. - O que? 1805 02:02:48,550 --> 02:02:50,550 Eu gostei, então comprei para Jenny. 1806 02:02:51,110 --> 02:02:53,610 Você queria falar alguma coisa. O que comprou para ela? 1807 02:02:54,410 --> 02:02:56,780 Pakora com molho de menta. 1808 02:02:56,910 --> 02:02:57,880 A Jenny adora. 1809 02:03:01,680 --> 02:03:02,580 Rahul? 1810 02:03:04,110 --> 02:03:05,610 Desculpe. 1811 02:03:10,440 --> 02:03:13,310 Desculpe! Um momento, Prem. 1812 02:03:14,080 --> 02:03:16,580 Acabei de lembrar. Eu recebi uma ligação dos EUA. 1813 02:03:32,650 --> 02:03:34,910 A lista dos convidados VIP. Os lugares deles estão separados. 1814 02:03:35,240 --> 02:03:37,310 Ninguém pode ter problemas de segurança. 1815 02:03:37,380 --> 02:03:38,810 Senhor, telefone para você. 1816 02:03:39,610 --> 02:03:43,210 Fazendo os preparativos do casamento, Pitambar? 1817 02:03:44,960 --> 02:03:48,430 Mas a noiva está comigo. 1818 02:03:49,360 --> 02:03:51,400 E desta vez, não nos enganamos. 1819 02:03:52,230 --> 02:03:54,330 Seqüestramos a verdadeira Jenny. 1820 02:03:57,360 --> 02:03:58,300 Fale com ele. 1821 02:03:59,800 --> 02:04:02,660 Tio, por favor, socorro! 1822 02:04:03,130 --> 02:04:05,230 Tio? 1823 02:04:08,730 --> 02:04:09,660 Ouviu? 1824 02:04:10,800 --> 02:04:13,200 Mande logo o dinheiro. 1825 02:04:13,900 --> 02:04:16,730 Senão, eu mando o cadáver da noiva no dia do casamento. 1826 02:04:18,600 --> 02:04:19,960 Estamos em apuros, Sheshadri. 1827 02:04:20,030 --> 02:04:21,000 O que houve, senhor? 1828 02:04:21,230 --> 02:04:23,430 Sajid Don seqüestrou Jenny. 1829 02:04:24,030 --> 02:04:25,600 Senhor, isso é muito bom. 1830 02:04:26,190 --> 02:04:27,160 O que tem de bom nisso? 1831 02:04:28,030 --> 02:04:30,460 O casamento é amanhã e a noiva foi seqüestrada hoje. 1832 02:04:30,530 --> 02:04:33,030 Senhor, nossos eleitores são muito sentimentais. 1833 02:04:33,460 --> 02:04:35,030 Sua nora foi seqüestrada. 1834 02:04:35,460 --> 02:04:39,460 As pessoas vão se comover e votarão você. Voto por simpatia. 1835 02:04:39,930 --> 02:04:41,560 Você será eleito! 1836 02:04:41,830 --> 02:04:44,230 Excelente! 1837 02:04:44,300 --> 02:04:46,530 A vida de Jenny está em perigo e você só pensa em dinheiro. 1838 02:04:46,600 --> 02:04:49,630 - Não é isso... - Esqueça! Arrume o dinheiro... 1839 02:04:49,730 --> 02:04:52,000 ...para resgatar a Jenny. 1840 02:04:52,060 --> 02:04:55,060 Prem, você não entende. 1 bilhão é muita coisa. 1841 02:04:55,160 --> 02:04:58,060 Pode até ser, mas a vida da Jenny vale mais que isso. 1842 02:05:35,730 --> 02:05:39,060 - Quem são vocês? - Sim, quem são vocês? 1843 02:05:39,990 --> 02:05:43,160 O Sr. Pitambar mandou o dinheiro do resgate da Jenny. 1844 02:05:43,690 --> 02:05:44,600 Prem. 1845 02:05:44,900 --> 02:05:46,030 Mostre o que tem dentro da mala. 1846 02:05:46,960 --> 02:05:49,160 Não falamos com empregados. Chame chefão. 1847 02:05:51,030 --> 02:05:52,260 Eu sou o chefão. 1848 02:05:53,330 --> 02:05:54,400 Não me olhe assim. 1849 02:05:55,130 --> 02:05:56,630 Eu sou um chefão, veja... 1850 02:05:57,690 --> 02:06:01,970 Nós temos personalidade, aura e voz grossa. 1851 02:06:02,030 --> 02:06:04,660 - Certo? - Sim. 1852 02:06:04,760 --> 02:06:05,830 O que está certo? 1853 02:06:06,900 --> 02:06:08,130 Quem alimentou vocês? 1854 02:06:08,190 --> 02:06:09,930 Você, senhor. 1855 02:06:10,230 --> 02:06:13,130 - Então, diga a ele. - Sim. 1856 02:06:13,490 --> 02:06:16,870 Não importa como ele seja, ele é nosso chefão. 1857 02:06:17,600 --> 02:06:18,500 É mesmo? 1858 02:06:19,060 --> 02:06:20,900 Entregue a mala. O dinheiro está aí dentro. 1859 02:06:21,300 --> 02:06:22,900 Entregue a eles. 1860 02:06:24,800 --> 02:06:26,430 Não se atrevam a tocar na mala. 1861 02:06:26,990 --> 02:06:28,630 Chefão, onde a Jenny está? 1862 02:06:29,400 --> 02:06:30,260 Jenny. 1863 02:06:31,260 --> 02:06:32,130 Jenny, pode vir. 1864 02:06:35,160 --> 02:06:36,400 1865 02:06:39,730 --> 02:06:40,830 1866 02:06:41,530 --> 02:06:42,560 1867 02:06:42,960 --> 02:06:44,230 1868 02:06:57,400 --> 02:06:59,130 1869 02:06:59,190 --> 02:07:00,730 1870 02:07:01,230 --> 02:07:02,830 1871 02:07:04,990 --> 02:07:07,300 Eu sabia que você viria. 1872 02:07:08,830 --> 02:07:10,030 Como eu deixaria você em apuros? 1873 02:07:11,060 --> 02:07:12,160 Vamos, Jenny. 1874 02:07:13,030 --> 02:07:14,960 Chefão, fique com o dinheiro. Nós vamos embora. 1875 02:07:15,060 --> 02:07:16,360 - Tchau. - Parem. 1876 02:07:19,190 --> 02:07:22,230 Eu sou Sajid Don. Não tente me enganar! 1877 02:07:24,400 --> 02:07:27,360 Quem tenta me enganar... 1878 02:07:44,190 --> 02:07:46,800 ...não é poupado. 1879 02:08:05,660 --> 02:08:07,030 Primeiro, eu vou verificar a grana. 1880 02:08:08,060 --> 02:08:09,130 - Contem. - Sim, senhor. 1881 02:08:35,580 --> 02:08:37,480 Senhor, o montante está correto. 1882 02:08:38,210 --> 02:08:39,580 O montante está correto? 1883 02:08:39,940 --> 02:08:41,950 Sim, o montante está correto. 1884 02:08:42,550 --> 02:08:43,710 - Correto? - Sim, senhor. 1885 02:08:44,050 --> 02:08:45,280 Em notas de 1.000 rupias. 1886 02:08:45,410 --> 02:08:47,910 Chefão, o montante está correto. Agora, nos perdoe. 1887 02:08:49,440 --> 02:08:50,410 Algum erro? 1888 02:08:50,810 --> 02:08:53,180 Não, senhor. Nós contamos o dinheiro. 1889 02:08:53,240 --> 02:08:55,510 É grana alta... 1890 02:08:55,580 --> 02:08:57,810 ...vinda direto do banco, senhor. 1891 02:08:57,880 --> 02:08:58,850 Foi onde nós pegamos. 1892 02:08:59,740 --> 02:09:00,710 Está perdoado, vá... 1893 02:09:00,810 --> 02:09:04,480 Pessoal, o chefe vai dividir a grana. 1894 02:09:05,010 --> 02:09:08,510 Senhor, o melhor é que todas as notas têm o mesmo número de série. 1895 02:09:08,850 --> 02:09:10,180 Não teremos problema. 1896 02:09:10,240 --> 02:09:12,580 - Em todas as notas? - Sim. 1897 02:09:12,650 --> 02:09:14,310 O caramba! Atrás deles! 1898 02:09:17,940 --> 02:09:19,550 Senhor, o que está fazendo? 1899 02:09:19,650 --> 02:09:21,980 Havia 5 balas, agora só restam 4. 1900 02:09:22,050 --> 02:09:24,650 4 balas para 4 pessoas, Robert. 1901 02:09:30,710 --> 02:09:32,010 Corre! 1902 02:09:35,050 --> 02:09:36,010 Vamos! 1903 02:09:48,440 --> 02:09:50,410 Prem, pare, senão eu atiro. 1904 02:10:02,150 --> 02:10:03,910 Imbecil, me ponha para baixo! 1905 02:10:10,550 --> 02:10:14,380 Me ponha para baixo, imbecil! 1906 02:10:25,180 --> 02:10:27,650 Me ponha para baixo, imbecil! 1907 02:10:40,850 --> 02:10:41,910 Jenny, o que está fazendo? 1908 02:10:42,410 --> 02:10:44,710 - Desculpe, Prem. - Tome cuidado. 1909 02:10:53,180 --> 02:10:54,510 - Jenny? - Desculpe. 1910 02:10:54,580 --> 02:10:56,610 - O que está fazendo? - Ajudando. 1911 02:10:56,680 --> 02:10:58,180 Ajudando? Fique naquele canto. 1912 02:10:58,240 --> 02:10:59,310 Vai. 1913 02:11:12,210 --> 02:11:13,210 Parem! 1914 02:11:15,330 --> 02:11:17,530 Jenny, de que lado você está? 1915 02:11:18,030 --> 02:11:18,960 Do seu lado. 1916 02:11:19,260 --> 02:11:20,330 Está confusa? 1917 02:11:20,930 --> 02:11:21,830 Devo trancar? 1918 02:11:22,260 --> 02:11:23,160 Passa para cá. 1919 02:11:24,300 --> 02:11:25,760 Lutar! 1920 02:11:34,000 --> 02:11:34,900 Imbecil! 1921 02:11:39,660 --> 02:11:41,460 Pai? Pare! 1922 02:11:41,560 --> 02:11:43,060 - Ele é o meu pai. - Olá. 1923 02:11:43,800 --> 02:11:46,200 - Como veio parar aqui? - Pelo cano. 1924 02:11:46,260 --> 02:11:48,160 Não, por que se meteu em perigo? 1925 02:11:48,560 --> 02:11:50,800 Você pode arriscar a vida por alguém que mal conhece. 1926 02:11:51,390 --> 02:11:52,700 Você é meu filho. 1927 02:11:53,060 --> 02:11:55,130 Não posso arriscar minha vida por você? 1928 02:11:55,560 --> 02:11:57,930 Que bonito! Pode repetir? 1929 02:11:58,000 --> 02:12:00,400 Você pode arriscar a vida por alguém que mal conhece. 1930 02:12:00,860 --> 02:12:02,230 Você é meu filho. 1931 02:12:02,560 --> 02:12:04,300 Não posso arriscar minha vida por você? 1932 02:12:04,430 --> 02:12:07,460 Tudo bem, pode arriscar sua vida! Vamos fazer isso juntos. 1933 02:12:15,630 --> 02:12:16,530 Meu Deus! 1934 02:12:35,730 --> 02:12:37,330 Desculpe. 1935 02:12:39,960 --> 02:12:40,900 Prem. 1936 02:13:08,130 --> 02:13:10,030 Jenny, vamos! 1937 02:13:13,030 --> 02:13:13,930 Prem! 1938 02:13:30,360 --> 02:13:31,260 Prem! 1939 02:13:46,200 --> 02:13:47,700 Espere! 1940 02:13:47,760 --> 02:13:49,600 Espere! 1941 02:13:55,260 --> 02:13:57,000 1942 02:14:22,660 --> 02:14:25,060 - O que está fazendo, Jenny? - Desculpe, Prem. 1943 02:14:25,360 --> 02:14:27,860 Desligue. 1944 02:14:29,530 --> 02:14:32,200 Com cuidado... 1945 02:14:38,800 --> 02:14:40,130 1946 02:14:41,760 --> 02:14:43,060 Graças a Deus! 1947 02:14:45,410 --> 02:14:47,210 Veja, senhor. 1948 02:14:47,280 --> 02:14:49,150 - Ninguém se mova. - Jenny. 1949 02:14:49,210 --> 02:14:51,010 Pare, a polícia chegou. 1950 02:14:53,780 --> 02:14:54,650 Obrigado, Prem. 1951 02:14:54,850 --> 02:14:56,850 Graças a você, Sajid está preso. 1952 02:14:56,910 --> 02:14:58,850 Eu estou enjoado. 1953 02:14:58,910 --> 02:14:59,780 Cala a boca! 1954 02:15:00,480 --> 02:15:02,550 Amanhã, nosso fotógrafo vai tirar uma foto sua. 1955 02:15:02,910 --> 02:15:04,750 Será publicada na primeira página do jornal. 1956 02:15:05,280 --> 02:15:06,950 Muito bem, continue assim. 1957 02:15:07,010 --> 02:15:08,610 Presidente! 1958 02:15:09,150 --> 02:15:10,750 Seu sonho virou realidade. 1959 02:15:10,810 --> 02:15:12,850 Sua foto será publicada no jornal. 1960 02:15:13,910 --> 02:15:15,380 Sua mãe ficará muito feliz, filho. 1961 02:15:18,040 --> 02:15:19,850 E você, pai? 1962 02:15:21,150 --> 02:15:22,110 Estou duas vezes feliz. 1963 02:15:23,150 --> 02:15:25,550 Não me olhe assim, me dê um abraço! 1964 02:15:31,850 --> 02:15:33,410 O Sr. Agrawal está aqui. 1965 02:15:34,040 --> 02:15:36,610 Bem-vindo, Sr. Agrawal. 1966 02:15:40,040 --> 02:15:41,780 O que foi, Jenny? Você parece triste. 1967 02:15:41,850 --> 02:15:43,180 Você deveria estar feliz. 1968 02:15:43,280 --> 02:15:45,580 Você está se casando com o homem que ama. 1969 02:15:45,680 --> 02:15:46,610 O que mais você quer? 1970 02:16:18,740 --> 02:16:20,380 - Oi, Jenny. - Oi. 1971 02:16:24,780 --> 02:16:25,780 Você está linda! 1972 02:16:31,540 --> 02:16:32,880 Seus pais não vieram? 1973 02:16:32,950 --> 02:16:35,110 Eles estão vindo. 1974 02:16:37,880 --> 02:16:39,310 E o Happy Club? 1975 02:16:39,910 --> 02:16:40,780 Eles vieram. 1976 02:16:41,880 --> 02:16:42,780 Estão por aí. 1977 02:16:57,710 --> 02:16:58,580 Parabéns, Jenny. 1978 02:17:12,740 --> 02:17:15,310 Rápido, Jenny. É a hora da cerimônia. 1979 02:17:29,140 --> 02:17:30,250 Tchau, Jenny. 1980 02:17:32,980 --> 02:17:33,850 Aonde vai? 1981 02:17:37,240 --> 02:17:39,080 Tenho um trabalho importante. 1982 02:17:42,450 --> 02:17:45,080 Mais importante do que meu casamento. 1983 02:17:49,180 --> 02:17:50,380 Deus te abençoe, Jenny! 1984 02:18:05,580 --> 02:18:08,280 Pelo menos, poderíamos ser amigos. 1985 02:18:08,610 --> 02:18:10,250 Nada de reclamações, nem de exigências. 1986 02:18:10,610 --> 02:18:13,580 Como eu deixaria você em apuros?! 1987 02:18:13,680 --> 02:18:14,880 Não faz diferença. 1988 02:18:15,510 --> 02:18:18,080 Deus escreveu seu nome junto ao da Jenny. 1989 02:18:22,700 --> 02:18:29,570 Pela Jenny, eu sou capaz de tudo. 1990 02:18:37,960 --> 02:18:39,830 Jenny, o que aconteceu? 1991 02:18:40,230 --> 02:18:41,830 - Nada. - Você está bem? 1992 02:18:42,530 --> 02:18:45,500 A imprensa quer falar com você. 1993 02:18:46,930 --> 02:18:47,800 Por que? 1994 02:18:48,030 --> 02:18:50,230 Eu disse a eles que eu e meu pai a salvamos... 1995 02:18:50,330 --> 02:18:52,360 ...das garras de Sajid Don. 1996 02:18:52,700 --> 02:18:54,230 Então, confirme a história. 1997 02:18:54,930 --> 02:18:58,230 - Mas Prem... - Sabemos que foi ele... 1998 02:18:58,300 --> 02:19:00,160 ...mas você tem de dizer o que nós dissemos. 1999 02:19:00,800 --> 02:19:02,430 Rahul, isso é errado. 2000 02:19:02,930 --> 02:19:04,130 Prem foi o herói. 2001 02:19:04,200 --> 02:19:06,630 Você deve pensar nesta família, não em Prem. 2002 02:19:06,800 --> 02:19:08,260 Você é a nora da casa. 2003 02:19:08,330 --> 02:19:10,500 Se disser o que pedi, papai será eleito. 2004 02:19:10,990 --> 02:19:12,130 Ele vai ganhar. 2005 02:19:13,130 --> 02:19:19,370 Rahul, Prem sempre ajudou os outros de forma abnegada. 2006 02:19:20,360 --> 02:19:21,630 Ele até foi difamado por isso. 2007 02:19:22,630 --> 02:19:26,260 Vamos roubar o momento dele quando finalmente foi reconhecido? 2008 02:19:26,330 --> 02:19:27,230 Não discuta, Jenny. 2009 02:19:28,130 --> 02:19:30,800 Eu falei com o Prem. Por que se importa com isso? 2010 02:19:32,730 --> 02:19:34,860 - O que ele disse? - Que esta é a casa da Jenny. 2011 02:19:35,360 --> 02:19:36,760 Ele é capaz de tudo por você. 2012 02:19:42,160 --> 02:19:43,730 Por que ele disse isso? 2013 02:19:43,830 --> 02:19:46,430 Vamos, Jenny. Ele se importa com você. 2014 02:19:50,560 --> 02:19:52,630 - Vamos. - Parabéns, senhora. 2015 02:19:52,700 --> 02:19:56,500 Quem a salvou de Sajid Don. 2016 02:19:57,060 --> 02:19:58,030 Conte a eles, Jenny. 2017 02:19:59,260 --> 02:20:00,560 Ele é um grande rapaz. 2018 02:20:01,600 --> 02:20:03,230 Ele sempre me apoiou. 2019 02:20:04,160 --> 02:20:05,400 Ele é meu melhor amigo. 2020 02:20:06,160 --> 02:20:08,330 Nada de reclamações, nem de exigências. 2021 02:20:09,330 --> 02:20:11,030 O nome dele é Prem. 2022 02:20:11,960 --> 02:20:13,300 Prem, presidente do Happy Club. 2023 02:20:13,390 --> 02:20:14,860 - Jenny, e eu? - Sim! 2024 02:20:15,260 --> 02:20:16,630 Ele também ajudou. 2025 02:20:17,030 --> 02:20:18,930 - Prem também o salvou. - Jenny! 2026 02:20:18,990 --> 02:20:20,300 Sim, ele o salvou do pai. 2027 02:20:20,390 --> 02:20:24,200 Ele seqüestrou o filho para que ele não se casasse comigo. 2028 02:20:24,410 --> 02:20:26,510 - Porque eu sou católica. - Mas papai aceitou. 2029 02:20:27,110 --> 02:20:28,280 Porque é ambicioso. 2030 02:20:29,280 --> 02:20:30,380 Mas agora, eu vou recusar. 2031 02:20:31,250 --> 02:20:33,750 Porque eu amo Prem. 2032 02:20:34,140 --> 02:20:35,680 E eu vou casar com ele. 2033 02:20:38,250 --> 02:20:39,680 Por favor, não me abandone. Eu te amo. 2034 02:20:39,880 --> 02:20:41,980 Não, você não ama. Você gosta de mim 2035 02:20:42,380 --> 02:20:44,510 Você não me ama, mas gosta de mim. 2036 02:20:45,180 --> 02:20:46,610 Tente entender. 2037 02:20:47,350 --> 02:20:49,810 Amar, gostar? Eu não entendi. 2038 02:20:49,910 --> 02:20:52,010 Você ficou louca! 2039 02:20:52,380 --> 02:20:54,410 Sim, eu fiquei louca. 2040 02:20:55,580 --> 02:20:57,110 Loucamente apaixonada pelo Prem. 2041 02:20:57,710 --> 02:20:59,180 Adeus e boa sorte! 2042 02:20:59,910 --> 02:21:00,810 Jenny! 2043 02:21:02,610 --> 02:21:04,410 - Cadê o Prem? - Não sabemos, Jenny. 2044 02:21:06,750 --> 02:21:07,650 Não sabem? 2045 02:21:08,610 --> 02:21:09,610 Como assim? 2046 02:21:10,880 --> 02:21:12,410 Você chegou tarde, Jenny. 2047 02:21:12,910 --> 02:21:14,210 Ele foi embora. 2048 02:21:15,080 --> 02:21:18,610 Não sabemos onde ele foi e quando vai voltar. 2049 02:21:41,010 --> 02:21:41,910 Jesus? 2050 02:21:44,210 --> 02:21:45,450 Boa tarde, Jesus. 2051 02:21:45,510 --> 02:21:47,710 Não, meu filho. Eu sou ator. 2052 02:21:48,540 --> 02:21:50,480 Interpreto Jesus numa peça. 2053 02:21:51,310 --> 02:21:54,380 Eu tenho que ir neste endereço, assim posso tirar o figurino. 2054 02:21:55,010 --> 02:21:57,550 Eu me perdi. Você pode me ajudar? 2055 02:21:59,310 --> 02:22:00,550 É bem na cidade. 2056 02:22:01,180 --> 02:22:02,310 E eu estou indo embora de lá. 2057 02:22:03,180 --> 02:22:06,080 Decidi não voltar para lá. 2058 02:22:06,180 --> 02:22:08,480 Prem, você ajuda todo mundo. 2059 02:22:09,010 --> 02:22:10,180 Me ajude também, por favor. 2060 02:22:10,710 --> 02:22:11,750 E Deus irá te ajudar. 2061 02:22:12,850 --> 02:22:14,750 Vamos, entre no carro. 2062 02:22:15,780 --> 02:22:16,710 Vamos. 2063 02:22:48,450 --> 02:22:49,810 Pare, nós chegamos. 2064 02:22:53,580 --> 02:22:56,310 O endereço era o da igreja e ele interpreta Jesus. 2065 02:22:56,750 --> 02:22:57,650 Que ator! 2066 02:22:58,610 --> 02:22:59,550 Senhor, tchau. 2067 02:23:00,210 --> 02:23:01,110 Segure, meu filho. 2068 02:23:01,410 --> 02:23:02,610 Cuide bem dela. 2069 02:23:02,680 --> 02:23:03,780 Eu já volto. 2070 02:23:08,510 --> 02:23:09,410 Senhor? 2071 02:23:11,180 --> 02:23:12,050 Onde ele foi? 2072 02:23:12,980 --> 02:23:14,150 Eu nem sei o nome dele. 2073 02:23:17,110 --> 02:23:18,010 Pare, querida. 2074 02:23:24,180 --> 02:23:25,080 Jesus? 2075 02:23:27,680 --> 02:23:29,310 2076 02:23:30,180 --> 02:23:31,110 2077 02:23:36,690 --> 02:23:38,260 Jenny, você está aqui? 2078 02:23:40,260 --> 02:23:41,130 Eu... 2079 02:23:43,000 --> 02:23:43,900 Você... 2080 02:23:47,130 --> 02:23:51,500 Prem, não colei sua foto no coração da Jenny para sempre? 2081 02:23:57,230 --> 02:24:00,760 E esta foi a história de amor mais estranha do mundo... 2082 02:24:01,400 --> 02:24:04,900 ...na qual Prem conquistou Jenny sem se declarar. 2083 02:24:05,030 --> 02:24:06,600 História de amor sem declaração? 2084 02:24:07,430 --> 02:24:09,160 É a maior história de todas. 2085 02:24:09,690 --> 02:24:11,660 E hoje, todas as pessoas de Madwali foram... 2086 02:24:11,730 --> 02:24:13,300 ...ao casamento do nosso herói, Prem. 2087 02:24:13,400 --> 02:24:15,030 Pode ir também! 2088 02:24:15,100 --> 02:24:17,860 - Você não vai? - Você imbecil! 2089 02:24:18,230 --> 02:24:21,360 Se eu for que vai ficar aqui? Seu pai? 2090 02:24:21,430 --> 02:24:22,930 Ou o meu pai? Então, vai! 2091 02:24:24,230 --> 02:24:25,560 Com licença, senhor. 2092 02:24:28,130 --> 02:24:29,700 Desculpe, eu queria agradecer. 2093 02:24:33,130 --> 02:24:34,930 Assinem aqui. 2094 02:24:35,400 --> 02:24:36,930 Assine primeiro. 2095 02:24:37,330 --> 02:24:38,200 Sim. 2096 02:24:40,060 --> 02:24:43,660 - Jenny, eu quero falar uma coisa. - Pode falar. 2097 02:24:45,060 --> 02:24:47,460 Eu te amo, Jenny. Quer ser minha companheira? 2098 02:24:49,400 --> 02:24:50,530 Assine primeiro. 2099 02:24:51,900 --> 02:24:55,570 - Mas você... - Assine primeiro. 2100 02:25:02,030 --> 02:25:04,100 Raju, eu me declarei à Jenny. 2101 02:25:04,830 --> 02:25:07,030 Ele foi falar agora... 2102 02:25:07,100 --> 02:25:08,900 Se tivesse esperado mais dois anos... 2103 02:25:08,960 --> 02:25:10,430 ...seus filhos também teriam ouvido. 2104 02:25:12,790 --> 02:25:14,030 2105 02:25:26,100 --> 02:25:27,460 O que está fazendo, sem vergonha? 2106 02:25:27,560 --> 02:25:29,600 Pai, não me olhe assim. O cristianismo permite. 2107 02:25:29,660 --> 02:25:31,460 - Certo? - Sim. 2108 02:25:39,660 --> 02:25:45,460 Legendas: C. Rondinelli 2109 02:25:46,000 --> 02:25:49,144 Best watched using Open Subtitles MKV Player